Spax - Kriegstagebuch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Spax - Kriegstagebuch




Kriegstagebuch
War Diary
Kriegstagebuch
War Diary
Chorus:
Chorus:
Es ist Krieg Menschen leiden und sterben voll Schmerz,
It's war - people suffer and die full of pain,
Keiner siegt ein Leben ist nichts mehr wert.
No one wins - a life is worth nothing anymore.
Im Krieg sind die Köpfe der Krisenherd,
In war, the minds are the source of crisis,
Die Macht macht Krieg die Menschen vieles verkehrt.
Power makes war - people make many mistakes.
1.
1.
Der letzte Eintrag Kriegstagebuch mentaler Winter,
The last entry - war diary - mental winter,
Ein grauer Schleier bedeckt wie ein Leichentuch den Himmel.
A gray veil covers the sky like a shroud.
Die Stille ist unfassbar laut zerreißt mein Gehör.
The silence is incredibly loud - it tears my hearing.
Ich hör\′ nichts mehr, doch ich gehör' hierher,
I hear nothing anymore, but I belong here,
Gehör\′ in dieses Kriegsgebiet, in dem es keinen Frieden gibt,
I belong in this war zone, where there is no peace,
Bin kein Feigling, der klein beigibt bei jeder Krise flieht,
I'm not a coward who gives up easily - flees at every crisis,
Auch wenn mich manchmal schon der Mut verlässt, die Wut sie lässt
Even if sometimes courage leaves me, anger - it lets
Mich an Tagen das Leid ertragen das Blut, den Stress ...
Me endure the suffering on days - the blood, the stress ...
Es lagen Stacheldrahtspiralen in meinem Vorgarten,
There were barbed wire spirals in my front yard,
Wusste nicht, was sie vorhatten, wusste nicht, was sie planten, doch
I didn't know what they were up to, I didn't know what they were planning, but
Durch Überlebenswillen so weit die Füße mich tragen ...
Through the will to survive - as far as my feet carry me ...
Es hilft kein Beten, wenn Teufel und Realität vereint zuschlagen.
No prayer helps when devils and reality strike together.
Sie haben massenhaft Waffen pures Gift in den Adern,
They have massive weapons - pure poison in their veins,
Herzen, die taktlos schlagen, Nerven aus stahlharten Fasern.
Hearts that beat tactlessly, nerves of steel-hard fibers.
Doch ich wollte nicht kampflos weichen, ich wollte nicht schweigen,
But I didn't want to give in without a fight, I didn't want to be silent,
Scheiß\' auf Orden für's Morden man zwang mich, mich zu verteidigen.
Fuck medals for murder - I was forced to defend myself.
2.
2.
Ich bin ein denkender Kämpfer sie sind zu lenkende Henker,
I am a thinking fighter - they are controllable executioners,
Sie brachten ihren Krieg zu mir brennende Felder rennende Männer.
They brought their war to me - burning fields - running men.
Sie brachten Tod, Gewalt, Not, Leid, Verderben,
They brought death, violence, hardship, suffering, ruin,
Verminten uns unsere Erde, nahmen uns Eltern und Erben.
They mined our earth, took our parents and heirs.
Anfangs kamen sie nachts im Schutz der Schatten der Stille,
At first they came at night under the cover of shadows - silence,
Strategische Landungen in Gruppen, unter dem Deckmantel der Hilfe.
Strategic landings in groups, under the guise of help.
Jetzt läuft ihr Wahnsinn live im Fernsehen, Propaganda in jeder Silbe,
Now their madness is running live on television, propaganda in every syllable,
Sie verzerren die Wahrheit nur durch wenige Bilder.
They distort the truth with just a few images.
Denn auch sie bringen Bomben und scheißen auf unsere Kultur.
Because they too bring bombs and shit on our culture.
Zerstören unsere Häuser, spucken uns auf die Schuhe,
They destroy our houses, spit on our shoes,
Wollen uns sagen, was Recht und was Unrecht ist,
Want to tell us what is right and what is wrong,
Was gut, was schlecht ist. Waffen machen klar, wer hier jetzt Chef ist.
What is good, what is bad. Weapons make it clear who's the boss here now.
Trotzdem leiste ich Widerstand, bleib′ ich schieße dann,
Still I resist, I stay - then shoot,
Wenn es heißt \"Achtung, Achtung Feind und Fliegeralarm\",
When it says "Attention, attention - enemy and air raid",
Denn ich will was meins ist behalten und diese Krieger haben
Because I want to keep what is mine and these warriors have
Keinen Respekt vor unserem Leben, deshalb lieg′ ich im Schützengraben.
No respect for our lives, that's why I lie in the trenches.
3.
3.
Ich war nie sonderlich politisch ambitioniert,
I was never particularly politically ambitious,
Ich hab\' nie öffentlich gegen irgendwas demonstriert,
I've never publicly demonstrated against anything,
Bin kein Fanatiker, kein Attentäter, kein Terrorist,
I'm not a fanatic, not an assassin, not a terrorist,
Bin eins von den zivilen Opfern, die man leider oft vergisst.
I am one of the civilian victims who are unfortunately often forgotten.
Gewalt erzeugt Gegengewalt ich bin gegen Gewalt,
Violence breeds counter-violence - I am against violence,
Doch um meine Liebe zu schützen habe ich keine andere Wahl.
But to protect my love I have no other choice.
Wo sollt′ ich hin? Meine Familie und Freunde sind alle hier,
Where should I go? My family and friends are all here,
Durch das, was gerade passiert, könnte ich alle verlieren.
I could lose everyone through what is happening right now.
Also bleibe ich hier verzweifle hier,
So I stay here - despair here,
Und wenn mein Schicksal es verlangt von mir, dann fall\' ich hier.
And if my fate demands it of me, then I fall here.
Jetzt muss ich zusehen, wie sie uns unser Leben nehmen,
Now I have to watch them take our lives,
Unsere Werte, Wünsche, Visionen verstümmeln, mit Füßen treten.
Mutilate our values, desires, visions, trample underfoot.
Lobbyisten und Wirtschaftsbosse wollen nicht stoppen,
Lobbyists and business leaders don't want to stop,
Wir zahlen den Preis färben die Erde mit roten Tropfen.
We pay the price - color the earth with red drops.
Was mir nicht in den Kopf will: Wofür gibt′s Diplomatie?
What I can't get my head around: What is diplomacy for?
Wofür bezahl ich? Gehe ich wählen? Was ist Politik?
What do I pay for? Do I go to vote? What is politics?
Kein Ziel rechtfertigt einen Krieg!
No goal justifies a war!
Habt ihr kapiert, dass mir Frieden am Herzen liegt?
Do you understand that peace is close to my heart?
Doch unser Handel wird boykottiert jetzt hungern wir.
But our trade is boycotted - now we are starving.
Das nennt die Welt zivilisiert wie arm seid ihr?
The world calls this civilized - how poor are you?
Spax 2002/2003
Spax 2002/2003





Авторы: kai aschemann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.