Текст и перевод песни Spax - Kriegstagebuch
Es
ist
Krieg
– Menschen
leiden
und
sterben
voll
Schmerz,
It's
war
- people
suffer
and
die
full
of
pain,
Keiner
siegt
– ein
Leben
ist
nichts
mehr
wert.
No
one
wins
- a
life
is
worth
nothing
anymore.
Im
Krieg
sind
die
Köpfe
der
Krisenherd,
In
war,
the
minds
are
the
source
of
crisis,
Die
Macht
macht
Krieg
– die
Menschen
vieles
verkehrt.
Power
makes
war
- people
make
many
mistakes.
Der
letzte
Eintrag
– Kriegstagebuch
– mentaler
Winter,
The
last
entry
- war
diary
- mental
winter,
Ein
grauer
Schleier
bedeckt
wie
ein
Leichentuch
den
Himmel.
A
gray
veil
covers
the
sky
like
a
shroud.
Die
Stille
ist
unfassbar
laut
– zerreißt
mein
Gehör.
The
silence
is
incredibly
loud
- it
tears
my
hearing.
Ich
hör\′
nichts
mehr,
doch
ich
gehör'
hierher,
I
hear
nothing
anymore,
but
I
belong
here,
Gehör\′
in
dieses
Kriegsgebiet,
in
dem
es
keinen
Frieden
gibt,
I
belong
in
this
war
zone,
where
there
is
no
peace,
Bin
kein
Feigling,
der
klein
beigibt
– bei
jeder
Krise
flieht,
I'm
not
a
coward
who
gives
up
easily
- flees
at
every
crisis,
Auch
wenn
mich
manchmal
schon
der
Mut
verlässt,
die
Wut
– sie
lässt
Even
if
sometimes
courage
leaves
me,
anger
- it
lets
Mich
an
Tagen
das
Leid
ertragen
– das
Blut,
den
Stress
...
Me
endure
the
suffering
on
days
- the
blood,
the
stress
...
Es
lagen
Stacheldrahtspiralen
in
meinem
Vorgarten,
There
were
barbed
wire
spirals
in
my
front
yard,
Wusste
nicht,
was
sie
vorhatten,
wusste
nicht,
was
sie
planten,
doch
I
didn't
know
what
they
were
up
to,
I
didn't
know
what
they
were
planning,
but
Durch
Überlebenswillen
– so
weit
die
Füße
mich
tragen
...
Through
the
will
to
survive
- as
far
as
my
feet
carry
me
...
Es
hilft
kein
Beten,
wenn
Teufel
und
Realität
vereint
zuschlagen.
No
prayer
helps
when
devils
and
reality
strike
together.
Sie
haben
massenhaft
Waffen
– pures
Gift
in
den
Adern,
They
have
massive
weapons
- pure
poison
in
their
veins,
Herzen,
die
taktlos
schlagen,
Nerven
aus
stahlharten
Fasern.
Hearts
that
beat
tactlessly,
nerves
of
steel-hard
fibers.
Doch
ich
wollte
nicht
kampflos
weichen,
ich
wollte
nicht
schweigen,
But
I
didn't
want
to
give
in
without
a
fight,
I
didn't
want
to
be
silent,
Scheiß\'
auf
Orden
für's
Morden
– man
zwang
mich,
mich
zu
verteidigen.
Fuck
medals
for
murder
- I
was
forced
to
defend
myself.
Ich
bin
ein
denkender
Kämpfer
– sie
sind
zu
lenkende
Henker,
I
am
a
thinking
fighter
- they
are
controllable
executioners,
Sie
brachten
ihren
Krieg
zu
mir
– brennende
Felder
– rennende
Männer.
They
brought
their
war
to
me
- burning
fields
- running
men.
Sie
brachten
Tod,
Gewalt,
Not,
Leid,
Verderben,
They
brought
death,
violence,
hardship,
suffering,
ruin,
Verminten
uns
unsere
Erde,
nahmen
uns
Eltern
und
Erben.
They
mined
our
earth,
took
our
parents
and
heirs.
Anfangs
kamen
sie
nachts
im
Schutz
der
Schatten
– der
Stille,
At
first
they
came
at
night
under
the
cover
of
shadows
- silence,
Strategische
Landungen
in
Gruppen,
unter
dem
Deckmantel
der
Hilfe.
Strategic
landings
in
groups,
under
the
guise
of
help.
Jetzt
läuft
ihr
Wahnsinn
live
im
Fernsehen,
Propaganda
in
jeder
Silbe,
Now
their
madness
is
running
live
on
television,
propaganda
in
every
syllable,
Sie
verzerren
die
Wahrheit
nur
durch
wenige
Bilder.
They
distort
the
truth
with
just
a
few
images.
Denn
auch
sie
bringen
Bomben
und
scheißen
auf
unsere
Kultur.
Because
they
too
bring
bombs
and
shit
on
our
culture.
Zerstören
unsere
Häuser,
spucken
uns
auf
die
Schuhe,
They
destroy
our
houses,
spit
on
our
shoes,
Wollen
uns
sagen,
was
Recht
und
was
Unrecht
ist,
Want
to
tell
us
what
is
right
and
what
is
wrong,
Was
gut,
was
schlecht
ist.
Waffen
machen
klar,
wer
hier
jetzt
Chef
ist.
What
is
good,
what
is
bad.
Weapons
make
it
clear
who's
the
boss
here
now.
Trotzdem
leiste
ich
Widerstand,
bleib′
ich
– schieße
dann,
Still
I
resist,
I
stay
- then
shoot,
Wenn
es
heißt
\"Achtung,
Achtung
– Feind
und
Fliegeralarm\",
When
it
says
"Attention,
attention
- enemy
and
air
raid",
Denn
ich
will
was
meins
ist
behalten
und
diese
Krieger
haben
Because
I
want
to
keep
what
is
mine
and
these
warriors
have
Keinen
Respekt
vor
unserem
Leben,
deshalb
lieg′
ich
im
Schützengraben.
No
respect
for
our
lives,
that's
why
I
lie
in
the
trenches.
Ich
war
nie
sonderlich
politisch
ambitioniert,
I
was
never
particularly
politically
ambitious,
Ich
hab\'
nie
öffentlich
gegen
irgendwas
demonstriert,
I've
never
publicly
demonstrated
against
anything,
Bin
kein
Fanatiker,
kein
Attentäter,
kein
Terrorist,
I'm
not
a
fanatic,
not
an
assassin,
not
a
terrorist,
Bin
eins
von
den
zivilen
Opfern,
die
man
leider
oft
vergisst.
I
am
one
of
the
civilian
victims
who
are
unfortunately
often
forgotten.
Gewalt
erzeugt
Gegengewalt
– ich
bin
gegen
Gewalt,
Violence
breeds
counter-violence
- I
am
against
violence,
Doch
um
meine
Liebe
zu
schützen
habe
ich
keine
andere
Wahl.
But
to
protect
my
love
I
have
no
other
choice.
Wo
sollt′
ich
hin?
Meine
Familie
und
Freunde
sind
alle
hier,
Where
should
I
go?
My
family
and
friends
are
all
here,
Durch
das,
was
gerade
passiert,
könnte
ich
alle
verlieren.
I
could
lose
everyone
through
what
is
happening
right
now.
Also
bleibe
ich
hier
– verzweifle
hier,
So
I
stay
here
- despair
here,
Und
wenn
mein
Schicksal
es
verlangt
von
mir,
dann
fall\'
ich
hier.
And
if
my
fate
demands
it
of
me,
then
I
fall
here.
Jetzt
muss
ich
zusehen,
wie
sie
uns
unser
Leben
nehmen,
Now
I
have
to
watch
them
take
our
lives,
Unsere
Werte,
Wünsche,
Visionen
verstümmeln,
mit
Füßen
treten.
Mutilate
our
values,
desires,
visions,
trample
underfoot.
Lobbyisten
und
Wirtschaftsbosse
wollen
nicht
stoppen,
Lobbyists
and
business
leaders
don't
want
to
stop,
Wir
zahlen
den
Preis
– färben
die
Erde
mit
roten
Tropfen.
We
pay
the
price
- color
the
earth
with
red
drops.
Was
mir
nicht
in
den
Kopf
will:
Wofür
gibt′s
Diplomatie?
What
I
can't
get
my
head
around:
What
is
diplomacy
for?
Wofür
bezahl
ich?
Gehe
ich
wählen?
Was
ist
Politik?
What
do
I
pay
for?
Do
I
go
to
vote?
What
is
politics?
Kein
Ziel
rechtfertigt
einen
Krieg!
No
goal
justifies
a
war!
Habt
ihr
kapiert,
dass
mir
Frieden
am
Herzen
liegt?
Do
you
understand
that
peace
is
close
to
my
heart?
Doch
unser
Handel
wird
boykottiert
– jetzt
hungern
wir.
But
our
trade
is
boycotted
- now
we
are
starving.
Das
nennt
die
Welt
zivilisiert
– wie
arm
seid
ihr?
The
world
calls
this
civilized
- how
poor
are
you?
Spax
2002/2003
Spax
2002/2003
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kai aschemann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.