Текст и перевод песни Spax - Nur eine Chance
Nur eine Chance
Just One Chance
Yeah!
Man
braucht
nur
eine
Chance!
Am
richtigem
Ort,
zur
richtigen
Zeit!
Yeah!
You
just
need
one
chance!
At
the
right
place,
at
the
right
time!
Und
diese
eine
Chance
kann
Dein
Leben
für
immer
verändern!
And
this
one
chance
can
change
your
life
forever!
Hast
Du
jemals
drüber
nachgedacht,
wie
es
wohl
wäre,
wenn
jeder
auf
dieser
Erde
die
gleichen
Chancen
bekäme?
Have
you
ever
thought
about
what
it
would
be
like
if
everyone
on
this
earth
had
the
same
opportunities?
Jeder
könnte
sich
bilden,
somit
sein
Wissen
vermehren,
seine
Kinder
ernähren,
sie
später
wirklich
Sinnvolles
lehren.
Everyone
could
educate
themselves,
thus
increase
their
knowledge,
feed
their
children,
and
teach
them
something
truly
meaningful
later
on.
Denn
nicht
jeder
kriegt
die
Möglichkeiten
geboten,
die
wir
hier
haben,
manche
warten
Jahre
bis
hin
zum
Tod
ohne
zu
starten.
Because
not
everyone
gets
the
opportunities
we
have
here,
some
wait
years
until
death
without
even
starting.
Wir
alle
haben
ein
Herz,
gleiches
Blut
in
den
Adern,
uns
unterscheiden
die
Wege,
die
Wahrheit
wohnt
in
den
Strassen.
We
all
have
a
heart,
the
same
blood
in
our
veins,
our
paths
differ,
the
truth
lies
in
the
streets.
Wie
die
Putos
de
Rua,
die
armen
Kids
in
den
Slums,
die
jeden
Tag
darauf
hoffen
nur
eine
Chance
zu
bekommen,
Like
the
Putos
de
Rua,
the
poor
kids
in
the
slums,
who
hope
every
day
to
just
get
one
chance,
Die
keine
Zeit
haben
Bücher
zu
lesen,
drüber
zu
reden,
die
nicht
lang′
überlegen,
die
alles
tun
um
zu
überleben.
Who
have
no
time
to
read
books,
to
talk
about
it,
who
don't
think
for
long,
who
do
everything
to
survive.
Talente
liegen
verborgen
in
vernachlässigten
Seelen,
potentielle
Professoren,
denen
tatsächlich
Mittel
fehlen,
Talents
lie
hidden
in
neglected
souls,
potential
professors
who
actually
lack
the
means,
Die
ihr
Leben
verändern
könnten,
ihnen
Kraft
und
Aussicht
geben,
menschenwürdig
und
ohne
Angst
vor
Polizeigewalt
zu
leben.
Who
could
change
their
lives,
give
them
strength
and
hope,
to
live
with
dignity
and
without
fear
of
police
violence.
Sie
spielen
Fussball,
prostituieren
sich,
tanzen
Samba,
in
der
Hoffnung
auf
genügend
Geld
für
eine
Zukunft
woanders.
They
play
football,
prostitute
themselves,
dance
Samba,
hoping
for
enough
money
for
a
future
elsewhere.
An
einem
anderen
Ort
geboren
wären
sie
vielleicht
Ärzte,
würden
Aids
gekonnt
bekämpfen
und
niemand
müsste
mehr
sterben.
Born
in
another
place,
they
might
be
doctors,
fighting
AIDS
skillfully
and
no
one
would
have
to
die
anymore.
Es
ist
nicht
wichtig,
woher
Du
kommst,
nur
wichtig,
wohin
Du
gehst,
wichtig,
dass
Du
verstehst,
dass
Du
die
Richtung
festlegst!
It's
not
important
where
you
come
from,
only
where
you're
going,
it's
important
that
you
understand
that
you
determine
the
direction!
Manchmal
ist
die
Chance
nicht
offensichtlich
und
kaum
zu
sehen,
also
bleibt
nichts
ausser
suchen,
seinen
Traum
nicht
aufzugeben!
Sometimes
the
chance
is
not
obvious
and
barely
visible,
so
there's
nothing
left
but
to
search,
not
to
give
up
on
your
dream!
Die
eine
Chance
würde
meistens
schon
reichen!
Die
eine
Chance
um
es
allen
zu
zeigen!
One
chance
would
usually
be
enough!
One
chance
to
show
everyone!
Die
eine
Chance
um
es
sich
selbst
zu
beweisen!
Jeder
hat
eine
Chance
verdient!
One
chance
to
prove
it
to
yourself!
Everyone
deserves
a
chance!
Die
eine
Chance
würde
meistens
schon
reichen!
Die
eine
Chance
um
es
allen
zu
zeigen!
One
chance
would
usually
be
enough!
One
chance
to
show
everyone!
Die
eine
Chance
um
es
sich
selbst
zu
beweisen!
Wirklich
jeder
hat
eine
Chance
verdient!
One
chance
to
prove
it
to
yourself!
Really
everyone
deserves
a
chance!
Lass'
Dir
von
keinem
erzählen,
alles
sei
gottgegeben
und
alles
geht
Gottes
Wege,
also
sei
untertänig
und
bete.
Nein!
Don't
let
anyone
tell
you
that
everything
is
God-given
and
everything
goes
God's
way,
so
be
submissive
and
pray.
No!
Sei
bereit
Dein
Leben
in
Deine
Hände
zu
nehmen.
Jeder
kann
was
bewegen,
vielleicht
nicht
viel,
doch
trotzdem!
Be
ready
to
take
your
life
into
your
own
hands.
Everyone
can
make
a
difference,
maybe
not
much,
but
still!
Und
wenn
der
Glaube
Dir
Hoffnung
gibt,
dann
kannst
Du
drauf
bauen,
doch
vergiss′
neben
dem
Glauben
nicht
Dein
eigenes
Selbstvertrauen!
And
if
faith
gives
you
hope,
then
you
can
build
on
it,
but
don't
forget
your
own
self-confidence
besides
faith!
Der
wahre
Feind
da
draussen,
die
Selbstaufgabe,
egal
welches
Geschlecht,
welches
Alter,
welche
Hautfarbe.
The
real
enemy
out
there,
self-abandonment,
no
matter
what
gender,
age,
or
skin
color.
Wie
viele
Schicksale
auf
deutschen
Strassen,
schreckliche
Dramen,
Obdachlose,
die
nicht
immer
nur
obdachlos
waren,
How
many
fates
on
German
streets,
terrible
dramas,
homeless
people
who
weren't
always
homeless,
Die
Familien
besassen,
einen
Job,
Haus
und
Wagen,
die
nichts
mehr
haben
ausser
Erinnerungen
an
bessere
Tage.
Who
had
families,
a
job,
house
and
car,
who
have
nothing
left
but
memories
of
better
days.
Habt
Ihr
die
Kinder
in
Moskau
gesehen,
barfuss
im
Schnee,
benebelt
von
Kleber?
Was
tragen
sie
wohl
in
ihren
Genen?
Have
you
seen
the
children
in
Moscow,
barefoot
in
the
snow,
intoxicated
by
glue?
What
do
they
carry
in
their
genes?
Welche
Fähigkeiten?
Vielleicht
Ideen
für
ein
neues
System,
damit
vielleicht
die
Lösung
für
alle
unsere
Probleme?
What
skills?
Maybe
ideas
for
a
new
system,
so
maybe
the
solution
to
all
our
problems?
Sie
könnten
Grosses
leisten,
die
Menschen
bereichern,
Dein
Denken
erweitern.
Gib
ihnen
die
Chance
Dein
Herz
zu
erreichen,
They
could
achieve
great
things,
enrich
people,
broaden
your
thinking.
Give
them
the
chance
to
reach
your
heart,
Ein
paar
Minuten
Deiner
kostbaren
Zeit
um
ihnen
zu
zeigen,
sie
sind
nicht
allein
mit
all
dem
Scheiss
und
all
ihren
Leiden.
A
few
minutes
of
your
precious
time
to
show
them
they
are
not
alone
with
all
the
shit
and
all
their
suffering.
Ich
hab'
die
Chance
ergriffen
auf
viele
Bühnen
zu
gehen!
Ich
werd'
nie
müde
es
zu
erzählen,
egal
ob
sie′s
mir
übel
nehmen!
I
took
the
chance
to
go
on
many
stages!
I'll
never
get
tired
of
telling
it,
no
matter
if
they
resent
me!
Ich
werd′
mir
Mühe
geben
weiter
Wahrheit
von
Lügen
zu
trennen!
Ich
hoffe,
Du
kriegst
die
Chance
Deine
Chance
zu
erkennen!
I
will
strive
to
continue
to
separate
truth
from
lies!
I
hope
you
get
the
chance
to
recognize
your
chance!
Die
eine
Chance
würde
meistens
schon
reichen!
Die
eine
Chance
um
es
allen
zu
zeigen!
One
chance
would
usually
be
enough!
One
chance
to
show
everyone!
Die
eine
Chance
um
es
sich
selbst
zu
beweisen!
Jeder
hat
eine
Chance
verdient!
One
chance
to
prove
it
to
yourself!
Everyone
deserves
a
chance!
Die
eine
Chance
würde
meistens
schon
reichen!
Die
eine
Chance
um
es
allen
zu
zeigen!
One
chance
would
usually
be
enough!
One
chance
to
show
everyone!
Die
eine
Chance
um
es
sich
selbst
zu
beweisen!
Wirklich
jeder
hat
eine
Chance
verdient!
One
chance
to
prove
it
to
yourself!
Really
everyone
deserves
a
chance!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Falk Schacht, Rafael Szulc-vollmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.