Spax - Nur eine Chance - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Spax - Nur eine Chance




Nur eine Chance
Just One Chance
Yeah! Man braucht nur eine Chance! Am richtigem Ort, zur richtigen Zeit!
Yeah! You just need one chance! At the right place, at the right time!
Und diese eine Chance kann Dein Leben für immer verändern!
And this one chance can change your life forever!
Hast Du jemals drüber nachgedacht, wie es wohl wäre, wenn jeder auf dieser Erde die gleichen Chancen bekäme?
Have you ever thought about what it would be like if everyone on this earth had the same opportunities?
Jeder könnte sich bilden, somit sein Wissen vermehren, seine Kinder ernähren, sie später wirklich Sinnvolles lehren.
Everyone could educate themselves, thus increase their knowledge, feed their children, and teach them something truly meaningful later on.
Denn nicht jeder kriegt die Möglichkeiten geboten, die wir hier haben, manche warten Jahre bis hin zum Tod ohne zu starten.
Because not everyone gets the opportunities we have here, some wait years until death without even starting.
Wir alle haben ein Herz, gleiches Blut in den Adern, uns unterscheiden die Wege, die Wahrheit wohnt in den Strassen.
We all have a heart, the same blood in our veins, our paths differ, the truth lies in the streets.
Wie die Putos de Rua, die armen Kids in den Slums, die jeden Tag darauf hoffen nur eine Chance zu bekommen,
Like the Putos de Rua, the poor kids in the slums, who hope every day to just get one chance,
Die keine Zeit haben Bücher zu lesen, drüber zu reden, die nicht lang′ überlegen, die alles tun um zu überleben.
Who have no time to read books, to talk about it, who don't think for long, who do everything to survive.
Talente liegen verborgen in vernachlässigten Seelen, potentielle Professoren, denen tatsächlich Mittel fehlen,
Talents lie hidden in neglected souls, potential professors who actually lack the means,
Die ihr Leben verändern könnten, ihnen Kraft und Aussicht geben, menschenwürdig und ohne Angst vor Polizeigewalt zu leben.
Who could change their lives, give them strength and hope, to live with dignity and without fear of police violence.
Sie spielen Fussball, prostituieren sich, tanzen Samba, in der Hoffnung auf genügend Geld für eine Zukunft woanders.
They play football, prostitute themselves, dance Samba, hoping for enough money for a future elsewhere.
An einem anderen Ort geboren wären sie vielleicht Ärzte, würden Aids gekonnt bekämpfen und niemand müsste mehr sterben.
Born in another place, they might be doctors, fighting AIDS skillfully and no one would have to die anymore.
Es ist nicht wichtig, woher Du kommst, nur wichtig, wohin Du gehst, wichtig, dass Du verstehst, dass Du die Richtung festlegst!
It's not important where you come from, only where you're going, it's important that you understand that you determine the direction!
Manchmal ist die Chance nicht offensichtlich und kaum zu sehen, also bleibt nichts ausser suchen, seinen Traum nicht aufzugeben!
Sometimes the chance is not obvious and barely visible, so there's nothing left but to search, not to give up on your dream!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
One chance would usually be enough! One chance to show everyone!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Jeder hat eine Chance verdient!
One chance to prove it to yourself! Everyone deserves a chance!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
One chance would usually be enough! One chance to show everyone!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Wirklich jeder hat eine Chance verdient!
One chance to prove it to yourself! Really everyone deserves a chance!
Yo!
Yo!
Lass' Dir von keinem erzählen, alles sei gottgegeben und alles geht Gottes Wege, also sei untertänig und bete. Nein!
Don't let anyone tell you that everything is God-given and everything goes God's way, so be submissive and pray. No!
Sei bereit Dein Leben in Deine Hände zu nehmen. Jeder kann was bewegen, vielleicht nicht viel, doch trotzdem!
Be ready to take your life into your own hands. Everyone can make a difference, maybe not much, but still!
Und wenn der Glaube Dir Hoffnung gibt, dann kannst Du drauf bauen, doch vergiss′ neben dem Glauben nicht Dein eigenes Selbstvertrauen!
And if faith gives you hope, then you can build on it, but don't forget your own self-confidence besides faith!
Der wahre Feind da draussen, die Selbstaufgabe, egal welches Geschlecht, welches Alter, welche Hautfarbe.
The real enemy out there, self-abandonment, no matter what gender, age, or skin color.
Wie viele Schicksale auf deutschen Strassen, schreckliche Dramen, Obdachlose, die nicht immer nur obdachlos waren,
How many fates on German streets, terrible dramas, homeless people who weren't always homeless,
Die Familien besassen, einen Job, Haus und Wagen, die nichts mehr haben ausser Erinnerungen an bessere Tage.
Who had families, a job, house and car, who have nothing left but memories of better days.
Habt Ihr die Kinder in Moskau gesehen, barfuss im Schnee, benebelt von Kleber? Was tragen sie wohl in ihren Genen?
Have you seen the children in Moscow, barefoot in the snow, intoxicated by glue? What do they carry in their genes?
Welche Fähigkeiten? Vielleicht Ideen für ein neues System, damit vielleicht die Lösung für alle unsere Probleme?
What skills? Maybe ideas for a new system, so maybe the solution to all our problems?
Sie könnten Grosses leisten, die Menschen bereichern, Dein Denken erweitern. Gib ihnen die Chance Dein Herz zu erreichen,
They could achieve great things, enrich people, broaden your thinking. Give them the chance to reach your heart,
Ein paar Minuten Deiner kostbaren Zeit um ihnen zu zeigen, sie sind nicht allein mit all dem Scheiss und all ihren Leiden.
A few minutes of your precious time to show them they are not alone with all the shit and all their suffering.
Ich hab' die Chance ergriffen auf viele Bühnen zu gehen! Ich werd' nie müde es zu erzählen, egal ob sie′s mir übel nehmen!
I took the chance to go on many stages! I'll never get tired of telling it, no matter if they resent me!
Ich werd′ mir Mühe geben weiter Wahrheit von Lügen zu trennen! Ich hoffe, Du kriegst die Chance Deine Chance zu erkennen!
I will strive to continue to separate truth from lies! I hope you get the chance to recognize your chance!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
One chance would usually be enough! One chance to show everyone!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Jeder hat eine Chance verdient!
One chance to prove it to yourself! Everyone deserves a chance!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
One chance would usually be enough! One chance to show everyone!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Wirklich jeder hat eine Chance verdient!
One chance to prove it to yourself! Really everyone deserves a chance!





Авторы: Falk Schacht, Rafael Szulc-vollmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.