Spax - Nur eine Chance - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Spax - Nur eine Chance




Nur eine Chance
Только один шанс
Yeah! Man braucht nur eine Chance! Am richtigem Ort, zur richtigen Zeit!
Да! Нужен всего один шанс! В нужном месте, в нужное время!
Und diese eine Chance kann Dein Leben für immer verändern!
И этот единственный шанс может изменить твою жизнь навсегда!
Hast Du jemals drüber nachgedacht, wie es wohl wäre, wenn jeder auf dieser Erde die gleichen Chancen bekäme?
Ты когда-нибудь задумывалась, каково было бы, если бы у каждого на этой земле были равные шансы?
Jeder könnte sich bilden, somit sein Wissen vermehren, seine Kinder ernähren, sie später wirklich Sinnvolles lehren.
Каждый мог бы получить образование, тем самым приумножить свои знания, прокормить своих детей, научить их чему-то действительно стоящему.
Denn nicht jeder kriegt die Möglichkeiten geboten, die wir hier haben, manche warten Jahre bis hin zum Tod ohne zu starten.
Ведь не у каждого есть возможности, которые есть у нас здесь, некоторые ждут годами, вплоть до самой смерти, так и не начав.
Wir alle haben ein Herz, gleiches Blut in den Adern, uns unterscheiden die Wege, die Wahrheit wohnt in den Strassen.
У всех нас есть сердце, одинаковая кровь в жилах, нас различают пути, правда живет на улицах.
Wie die Putos de Rua, die armen Kids in den Slums, die jeden Tag darauf hoffen nur eine Chance zu bekommen,
Как Putos de Rua, бедные дети в трущобах, которые каждый день надеются получить всего один шанс,
Die keine Zeit haben Bücher zu lesen, drüber zu reden, die nicht lang′ überlegen, die alles tun um zu überleben.
У которых нет времени читать книги, рассуждать, которые не раздумывают долго, которые делают все, чтобы выжить.
Talente liegen verborgen in vernachlässigten Seelen, potentielle Professoren, denen tatsächlich Mittel fehlen,
Таланты скрыты в заброшенных душах, потенциальные профессора, которым действительно не хватает средств,
Die ihr Leben verändern könnten, ihnen Kraft und Aussicht geben, menschenwürdig und ohne Angst vor Polizeigewalt zu leben.
Которые могли бы изменить свою жизнь, дать им силы и перспективу, жить достойно и без страха перед полицейским произволом.
Sie spielen Fussball, prostituieren sich, tanzen Samba, in der Hoffnung auf genügend Geld für eine Zukunft woanders.
Они играют в футбол, занимаются проституцией, танцуют самбу, в надежде заработать достаточно денег для будущего в другом месте.
An einem anderen Ort geboren wären sie vielleicht Ärzte, würden Aids gekonnt bekämpfen und niemand müsste mehr sterben.
Родившись в другом месте, они, возможно, были бы врачами, умело боролись бы со СПИДом, и никому бы больше не пришлось умирать.
Es ist nicht wichtig, woher Du kommst, nur wichtig, wohin Du gehst, wichtig, dass Du verstehst, dass Du die Richtung festlegst!
Неважно, откуда ты родом, важно, куда ты идешь, важно, что ты понимаешь, что ты сама определяешь направление!
Manchmal ist die Chance nicht offensichtlich und kaum zu sehen, also bleibt nichts ausser suchen, seinen Traum nicht aufzugeben!
Иногда шанс не очевиден и его трудно увидеть, поэтому не остается ничего, кроме как искать, не сдаваться на пути к своей мечте!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
Одного шанса, как правило, было бы достаточно! Одного шанса, чтобы показать всем!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Jeder hat eine Chance verdient!
Одного шанса, чтобы доказать это себе! Каждый заслуживает шанса!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
Одного шанса, как правило, было бы достаточно! Одного шанса, чтобы показать всем!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Wirklich jeder hat eine Chance verdient!
Одного шанса, чтобы доказать это себе! Действительно, каждый заслуживает шанса!
Yo!
Йо!
Lass' Dir von keinem erzählen, alles sei gottgegeben und alles geht Gottes Wege, also sei untertänig und bete. Nein!
Не позволяй никому говорить тебе, что все предопределено Богом и все идет по воле Божьей, поэтому будь покорной и молись. Нет!
Sei bereit Dein Leben in Deine Hände zu nehmen. Jeder kann was bewegen, vielleicht nicht viel, doch trotzdem!
Будь готова взять свою жизнь в свои руки. Каждый может что-то изменить, может быть, не многое, но все же!
Und wenn der Glaube Dir Hoffnung gibt, dann kannst Du drauf bauen, doch vergiss′ neben dem Glauben nicht Dein eigenes Selbstvertrauen!
И если вера дает тебе надежду, то ты можешь на нее опираться, но не забывай, помимо веры, о своей собственной уверенности в себе!
Der wahre Feind da draussen, die Selbstaufgabe, egal welches Geschlecht, welches Alter, welche Hautfarbe.
Настоящий враг там, снаружи - это отказ от себя, независимо от пола, возраста, цвета кожи.
Wie viele Schicksale auf deutschen Strassen, schreckliche Dramen, Obdachlose, die nicht immer nur obdachlos waren,
Сколько судеб на российских улицах, ужасных драм, бездомных, которые не всегда были бездомными,
Die Familien besassen, einen Job, Haus und Wagen, die nichts mehr haben ausser Erinnerungen an bessere Tage.
У которых были семьи, работа, дом и машина, у которых ничего не осталось, кроме воспоминаний о лучших днях.
Habt Ihr die Kinder in Moskau gesehen, barfuss im Schnee, benebelt von Kleber? Was tragen sie wohl in ihren Genen?
Вы видели детей в Москве, босых на снегу, одурманенных клеем? Что же они несут в своих генах?
Welche Fähigkeiten? Vielleicht Ideen für ein neues System, damit vielleicht die Lösung für alle unsere Probleme?
Какие способности? Может быть, идеи для новой системы, возможно, решение всех наших проблем?
Sie könnten Grosses leisten, die Menschen bereichern, Dein Denken erweitern. Gib ihnen die Chance Dein Herz zu erreichen,
Они могли бы сделать многое, обогатить людей, расширить твое мышление. Дай им шанс достучаться до твоего сердца,
Ein paar Minuten Deiner kostbaren Zeit um ihnen zu zeigen, sie sind nicht allein mit all dem Scheiss und all ihren Leiden.
Несколько минут твоего драгоценного времени, чтобы показать им, что они не одиноки со всем этим дерьмом и всеми своими страданиями.
Ich hab' die Chance ergriffen auf viele Bühnen zu gehen! Ich werd' nie müde es zu erzählen, egal ob sie′s mir übel nehmen!
Я воспользовался шансом выйти на многие сцены! Я никогда не устану рассказывать об этом, даже если они мне этого не простят!
Ich werd′ mir Mühe geben weiter Wahrheit von Lügen zu trennen! Ich hoffe, Du kriegst die Chance Deine Chance zu erkennen!
Я буду стараться и дальше отделять правду от лжи! Надеюсь, ты получишь шанс распознать свой шанс!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
Одного шанса, как правило, было бы достаточно! Одного шанса, чтобы показать всем!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Jeder hat eine Chance verdient!
Одного шанса, чтобы доказать это себе! Каждый заслуживает шанса!
Die eine Chance würde meistens schon reichen! Die eine Chance um es allen zu zeigen!
Одного шанса, как правило, было бы достаточно! Одного шанса, чтобы показать всем!
Die eine Chance um es sich selbst zu beweisen! Wirklich jeder hat eine Chance verdient!
Одного шанса, чтобы доказать это себе! Действительно, каждый заслуживает шанса!





Авторы: Falk Schacht, Rafael Szulc-vollmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.