Текст и перевод песни Spax - Wie alles begann
Wie alles begann
How It All Began
Yeah!
Fünfzehn
Jahre
und
trotzdem
lieb′
ich
es
noch
wie
am
ersten
Tag!
Yeah!
Fifteen
years
on
and
I
still
love
it
like
the
first
day!
Vieles
hat
sich
verändert!
Ja!
Irgendwie
war
früher
alles
besser!
A
lot
has
changed!
Yeah!
Somehow
everything
was
better
back
then!
Da
gab's
noch
Jams,
alle
waren
gleich
und
ich,
ich
fühlte
mich
als
Teil
einer
Familie!
There
were
jams,
everyone
was
equal,
and
I
felt
like
part
of
a
family!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don′t
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
DJs
cuttin,
b-boys
rockin!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
DJs
cuttin',
b-boys
rockin'!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
You
don't
understand
what
we
are
talking
about!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
You
don't
understand
what
we're
talking
about!
Ich
kram′
die
alten
Tapes
raus,
alte
Fotos,
auf
dem
Fussboden
verteilt,
Relikte
meiner
Vergangenheit.
I
dig
out
the
old
tapes,
old
photos,
scattered
on
the
floor,
relics
of
my
past.
Rap-Musik
auf
Chromdioxyd
zwei,
weit
vor
CDRWs,
MDs
und
MP3.
Rap
music
on
chromium
dioxide
cassettes,
long
before
CDRWs,
MDs
and
MP3s.
Höre
Tracks
aus
der
Zeit,
als
Hip
Hop
noch
nicht
Mode
war,
die
Singleauswahl
noch
keine
Methode
war,
Listening
to
tracks
from
the
time
when
hip
hop
wasn't
trendy,
choosing
singles
wasn't
a
method,
Jeder
MC
noch
seinen
eigenen
Flow
besass
und
es
das
Battle
of
the
Year
nur
in
Hannover
gab.
Every
MC
had
their
own
flow
and
the
Battle
of
the
Year
only
existed
in
Hannover.
Ich
weiss
noch,
wie
das
alles
begann,
Hip
Hop
war
die
Ausnahme
im
täglichen
Fernsehprogramm.
I
remember
how
it
all
started,
hip
hop
was
the
exception
in
daily
television
programming.
Man
kam
auf
Jams
zusammen
und
jamte
zusammen,
keiner
hat
sich
freiwillig
Hip
Hop
Fan
genannt.
We
came
together
at
jams
and
jammed
together,
nobody
voluntarily
called
themselves
a
hip
hop
fan.
War
durch
Talent
bekannt,
kaum
einer
war
Konsument,
das
war
vor
dem
Trend,
vor
der
Vorschuss-Dekadenz,
We
were
known
for
talent,
hardly
anyone
was
a
consumer,
that
was
before
the
trend,
before
the
advance
decadence,
Vor
den
Videos,
dem
Geld,
den
Prozenten,
Lizenzen,
als
wir
nicht
Kunden
bedienten,
sondern
rappten,
scratchten,
breakdancten,
Before
the
videos,
the
money,
the
percentages,
licenses,
when
we
didn't
serve
customers,
but
rapped,
scratched,
breakdanced,
Die
Maler
ihre
Blackbooks
mit
zu
den
Sessions
nahmen,
flashten
mit
ihren
Farben,
kein
Cash
dafür
bekamen.
The
painters
took
their
blackbooks
to
the
sessions,
flashed
with
their
colors,
got
no
cash
for
it.
Ich
kenne
viele
Namen,
viele
kamen
und
gingen,
weil
sie
nur
an
einem
Teil
und
nicht
am
ganzen
Hip
Hop
hingen.
I
know
many
names,
many
came
and
went
because
they
only
clung
to
one
part
and
not
the
whole
of
hip
hop.
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don′t
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
DJs
cuttin,
b-boys
rockin!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
DJs
cuttin',
b-boys
rockin'!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
You
don't
understand
what
we
are
talking
about!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
You
don't
understand
what
we're
talking
about!
Wir
hatten
viel
Spass,
ohne
Stars,
ohne
Streit
um
Auftrittszeit,
das
Gesicht
war
Backstage-Pass.
We
had
a
lot
of
fun,
without
stars,
without
arguing
about
stage
time,
our
face
was
the
backstage
pass.
Man
kannte
sich
von
hier
und
da,
teilte
die
gleiche
Liebe,
manchmal
den
gleichen
Platz
zum
Schlafen.
We
knew
each
other
from
here
and
there,
shared
the
same
love,
sometimes
the
same
place
to
sleep.
Doch
egal
wie
hart
die
Bank
oder
der
Boden
auch
war,
jedes
Plakat
mit
Deinem
Namen
stellte
die
Belohnung
da.
But
no
matter
how
hard
the
bench
or
the
floor
was,
every
poster
with
your
name
on
it
was
the
reward.
Keine
Kohle,
der
Fame
war′s,
den's
zu
holen
gab,
ich
weiss
noch
wie′s
damals
war,
sehn'
mich
danach.
No
money,
it
was
fame
we
were
after,
I
remember
how
it
was
back
then,
I
yearn
for
it.
Man
kam
man
für′s
Fahrtgeld,
der
Bahnhof
meist
das
Hotel,
die
letzte
Bahn
fuhr
zu
früh,
die
erste
Bahn
oft
zu
spät.
We
came
for
the
travel
money,
the
train
station
was
usually
the
hotel,
the
last
train
left
too
early,
the
first
train
often
too
late.
Also
hing
man
am
Bahnhof
rum,
hat
gebreakt,
getagt,
Telefonnummern
getauscht,
die
BeatBoxer
abgecheckt.
So
we
hung
out
at
the
station,
broke,
tagged,
exchanged
phone
numbers,
checked
out
the
beatboxers.
Da
gab's
kein
Flash,
Splash
und
HipHopOpen,
kaum
Konzerte,
Tourneen.
Auf
Jams
kickten
wir
Strophen!
There
was
no
Flash,
Splash
and
HipHopOpen,
hardly
any
concerts,
tours.
We
kicked
verses
at
jams!
Ein
Weg
nach
oben
ohne
Hits
und
Quoten,
man
kriegte
Styles
und
Skillz
aller
Klassen
geboten.
A
way
up
without
hits
and
quotas,
we
were
offered
styles
and
skills
of
all
classes.
Ohne
das
V.I.P.-Syndrom,
egal
wer
Du
glaubtest
zu
sein,
zeig'
Deine
Skillz
am
Mikrofon.
Without
the
V.I.P.
syndrome,
no
matter
who
you
thought
you
were,
show
your
skills
on
the
microphone.
Zeig′
Deine
Skillz
mit
den
Dosen
oder
am
Boden,
Scratch
an
Decks,
so
bin
ich
den
Scheiss
gewohnt.
Show
your
skills
with
the
cans
or
on
the
floor,
scratch
on
decks,
that's
how
I'm
used
to
this
shit.
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don′t
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
DJs
cuttin,
b-boys
rockin!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
DJs
cuttin',
b-boys
rockin'!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
You
don′t
understand
what
we
are
talking
about!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
You
don't
understand
what
we're
talking
about!
Ich
wollte
nur
rappen,
der
Welt
zeigen,
was
Freestyle
ist,
bei
Open
Mic
Sessions,
Battles.
Sag'
mir,
was
realer
ist!
I
just
wanted
to
rap,
show
the
world
what
freestyle
is,
at
open
mic
sessions,
battles.
Tell
me
what's
more
real!
Mein
Herz
schlägt
immer
noch
im
gleichen
Takt
für
den
Shit,
auch
wenn
die
Zeit
eine
andere
ist,
vieles
abgefuckt
ist.
My
heart
still
beats
to
the
same
rhythm
for
this
shit,
even
though
the
times
are
different,
a
lot
of
things
are
fucked
up.
Heutzutage
geht′s
um
Image
und
Manage
und
Merch,
damals
um
Freshness,
Korrektness,
andere
Typen
zu
burnen.
Nowadays
it's
all
about
image
and
management
and
merch,
back
then
it
was
about
freshness,
correctness,
burning
other
guys.
Wir
wollten
Toys
zu
zerstören,
Zeug
aus
Deutschland
hören,
haben
was
Eigenes
aufgebaut,
egal
was
andere
behaupten.
We
wanted
to
destroy
toys,
listen
to
stuff
from
Germany,
we
built
something
of
our
own,
no
matter
what
others
say.
Doch
mit
der
Zeit
kam
das
Geld,
mit
dem
Geld
der
Pop,
mit
dem
Pop
der
Schrott.
Die
Industrie
wollte
es
soft,
But
with
time
came
the
money,
with
the
money
came
the
pop,
with
the
pop
came
the
crap.
The
industry
wanted
it
soft,
Hat
den
Markt
voll
gestopft,
die
Kids
mit
Kohle
gelockt,
soviel
Scheisse
gedroppt,
dass
jeder
Hip
Hop
Head
kotzt.
Stuffed
the
market,
lured
the
kids
with
money,
dropped
so
much
shit
that
every
hip
hop
head
vomits.
Wo
ist
der
Sound
von
LSD,
die
Agression
von
No
Remorze,
der
alte
MC
Rene?
Where
is
the
sound
of
LSD,
the
aggression
of
No
Remorze,
the
old
MC
Rene?
Welche
Frau
rappt
mit
so
viel
Style
wie
Cora
E.?
Habt
Ihr
jemals
Bo-B,
Islamic
Force
live
erlebt?
Which
woman
raps
with
as
much
style
as
Cora
E.?
Have
you
ever
seen
Bo-B,
Islamic
Force
live?
Wer
kickt
politische
Rhymes
und
Lines
wie
A.C.?
Wer
ist
Oldskool
wie
Loomit,
Maxim
und
Steve?
Who
kicks
political
rhymes
and
lines
like
A.C.?
Who
is
Oldskool
like
Loomit,
Maxim
and
Steve?
Ich
bin
nur
einer
von
vielen,
einer,
der's
liebt,
der
sich
erinnert,
wie′s
damals
war?
I'm
just
one
of
many,
one
who
loves
it,
who
remembers
how
it
was
back
then?
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
DJs
cuttin,
b-boys
rockin!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
DJs
cuttin',
b-boys
rockin'!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
//Back
in
the
days
we
used
to!
The
real
hip
hop!
Don't
stop!
Ich
weiss
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
You
don′t
understand
what
we
are
talking
about!
I
remember
exactly
how
it
all
began!
You
don't
understand
what
we're
talking
about!
Für
die
Jungs
vom
Battle
Squad!
Session
Attack!
Meine
Jungs
in
Berlin,
Rock
da
Most.
For
the
guys
from
Battle
Squad!
Session
Attack!
My
boys
in
Berlin,
Rock
da
Most.
Alles
Squadies,
alles
Squadies!
A
real
dope
Thing!
Alles
Squadies,
alles
Squadies!
A
real
dope
Thing!
Scope
und
Tuareq!
Wann
kommt
das
Album?
Black
Tiger!
Schweiz
represent,
yo!
Scope
und
Tuareq!
When
is
the
album
coming
out?
Black
Tiger!
Switzerland
represent,
yo!
Ey!
Für
meine
Jungs
von
Main
Concept!
David,
was
geht,
he?
Was
geht?
MC
Rene!
Ey!
For
my
guys
from
Main
Concept!
David,
what's
up,
he?
What's
up?
MC
Rene!
Stachi!
Stuttgart
0711!
Die
komplette
Klasse
von
′95!
Wir
ham'
sie
alle
gerockt!
Stachi!
Stuttgart
0711!
The
whole
class
of
'95!
We
rocked
them
all!
Opossum!
Und
nicht
zu
vergessen,
für
immer
da:
Mac
Gill!
Rest
in
Peace!
Opossum!
And
not
to
forget,
forever
there:
Mac
Gill!
Rest
in
Peace!
Für
meine
Leute
im
Osten!
Behaltet
Euer
Herz!
Ihr
wisst
noch
genau,
wie
das
alles
begann!
For
my
people
in
the
East!
Keep
your
heart!
You
still
remember
exactly
how
it
all
began!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sebastian dorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.