Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dull Razorblades Catch
Stumpfe Rasierklingen fangen
Hey
you
wonderful
person
Hey,
du
wundervolle
Person
I
bet
you
always
been
different
Ich
wette,
du
warst
schon
immer
anders
You
can't
fit
in
cause
you
think
differently,
that's
not
bad
Du
kannst
dich
nicht
anpassen,
weil
du
anders
denkst,
das
ist
nicht
schlecht
You're
what
keeps
life
from
getting
boring
Du
sorgst
dafür,
dass
das
Leben
nicht
langweilig
wird
You
have
the
most
value
here,
you
can't
see
it
Du
bist
hier
am
wertvollsten,
du
kannst
es
nicht
sehen
Instead
You
hide
away
not
showing
how
smart
you
are
Stattdessen
versteckst
du
dich
und
zeigst
nicht,
wie
schlau
du
bist
You
feel
separate
over
time
Du
fühlst
dich
mit
der
Zeit
getrennt
And
your
mind
draws
a
line
Und
dein
Verstand
zieht
eine
Linie
It's
hard
to
cross
Es
ist
schwer,
sie
zu
überqueren
And
the
life
you're
in
grows
stale,
there
seems
like
no
way
to
fix
it
Und
das
Leben,
in
dem
du
bist,
wird
schal,
es
scheint
keinen
Weg
zu
geben,
es
zu
reparieren
Like
the
sun
isn't
really
shining,
like
the
light
doesn't
reach
you
Als
ob
die
Sonne
nicht
wirklich
scheint,
als
ob
das
Licht
dich
nicht
erreicht
Hey
baby,
newsflash,
it's
just
chemicals
going
in
the
wrong
direction
Hey
Süße,
Neuigkeit,
es
sind
nur
Chemikalien,
die
in
die
falsche
Richtung
laufen
It's
your
brain,
it's
reversible,
it's
fixable
Es
ist
dein
Gehirn,
es
ist
umkehrbar,
es
ist
reparierbar
You're
not
going
through
anything
new,
Du
machst
nichts
Neues
durch,
It's
just
a
primal
instinct
affecting
you
Es
ist
nur
ein
Urinstinkt,
der
dich
beeinflusst
your
brain
senses
danger
and
Dein
Gehirn
spürt
Gefahr
und
It's
shutting
your
body
down
es
fährt
deinen
Körper
herunter
so
you
don't
want
to
Go
outside
so
dass
du
nicht
nach
draußen
gehen
willst
cause
in
your
primal
brain
outside
is
where
the
danger
is
denn
in
deinem
ursprünglichen
Gehirn
ist
draußen
die
Gefahr
But
You're
sensing
danger
from
yourself
sweetie
it
just
chemicals
in
your
brain
Aber
du
spürst
die
Gefahr
von
dir
selbst,
Schatz,
es
sind
nur
Chemikalien
in
deinem
Gehirn
This
depression
is
just
a
defense
mechanism
from
your
brain
Diese
Depression
ist
nur
ein
Abwehrmechanismus
deines
Gehirns
I
have
been
where
you
are,
I
promise
it
can
get
better
Ich
war
da,
wo
du
bist,
ich
verspreche,
es
kann
besser
werden
You're
just
Trying
to
protect
yourself
but
really
Du
versuchst
nur,
dich
selbst
zu
schützen,
aber
in
Wirklichkeit
You're
keeping
yourself
out
of
something
really
beautiful
hältst
du
dich
von
etwas
wirklich
Schönem
fern
Other
people
can
be
the
greatest
thing
in
life
if
you
fix
yourself
Andere
Menschen
können
das
Größte
im
Leben
sein,
wenn
du
dich
selbst
reparierst
It's
your
body,
like
a
broken
bone
that
needs
healing
Es
ist
dein
Körper,
wie
ein
gebrochener
Knochen,
der
Heilung
braucht
Your
brain
is
just
an
organ
in
your
body
that
sometimes
gets
working
sideways
Dein
Gehirn
ist
nur
ein
Organ
in
deinem
Körper,
das
manchmal
schief
läuft
And
you
can
fix
it
Und
du
kannst
es
reparieren
It's
just
chemicals
in
your
brain,
it
can
be
fixed
Es
sind
nur
Chemikalien
in
deinem
Gehirn,
es
kann
repariert
werden
The
wrong
direction
can
be
reversed
Die
falsche
Richtung
kann
umgekehrt
werden
Not
with
dope
or
drugs
Nicht
mit
Drogen
oder
Rauschmitteln
But
love
and
work,
it
sounds
stupid
at
first
Sondern
mit
Liebe
und
Arbeit,
es
klingt
zuerst
dumm
But
I
swear
it's
true
I
swear
it
honey
Aber
ich
schwöre,
es
ist
wahr,
ich
schwöre
es,
Liebling
Get
your
body
moving,
get
involved
with
others
who
need
your
help
Bewege
deinen
Körper,
engagiere
dich
mit
anderen,
die
deine
Hilfe
brauchen
It's
love
and
love
is
an
action
not
a
feeling
Es
ist
Liebe,
und
Liebe
ist
eine
Handlung,
kein
Gefühl
Overcome
the
primal
instinct
to
hibernate
until
you
feel
better
Überwinde
den
Urinstinkt,
Winterschlaf
zu
halten,
bis
du
dich
besser
fühlst
Feeling
better
is
work
Sich
besser
fühlen
ist
Arbeit
Baby
you
just
want
the
pain
on
the
inside
to
get
out
Schatz,
du
willst
nur,
dass
der
Schmerz
im
Inneren
herauskommt
That's
what
you
want
Das
ist
es,
was
du
willst
To
feel
better,
to
overcome
the
bad
with
good
Dich
besser
fühlen,
das
Schlechte
mit
Gutem
überwinden
You
just
want
the
pain
to
get
to
the
outside
Du
willst
nur,
dass
der
Schmerz
nach
außen
gelangt
From
the
inside
to
the
outside
Von
innen
nach
außen
But
those
scrapes
don't
fix
it,
it's
only
a
symptom
Aber
diese
Kratzer
reparieren
es
nicht,
es
ist
nur
ein
Symptom
Covering
over
a
symptom
Ein
Symptom
überdecken
You
feel
shock
and
brave
then
it's
red
and
then
you're
like
why
Du
fühlst
Schock
und
bist
mutig,
dann
ist
es
rot
und
dann
fragst
du
dich,
warum
Then
medicine
to
stop
infection
then
another
cut
Dann
Medizin,
um
eine
Infektion
zu
stoppen,
dann
ein
weiterer
Schnitt
Then
you
just
feel
like
shit
Dann
fühlst
du
dich
einfach
nur
beschissen
But
You're
not
that,
you're
the
best
thing
ever
Aber
du
bist
das
nicht,
du
bist
das
Beste
überhaupt
You're
the
prize
baby
no
one
better
Du
bist
der
Preis,
Baby,
niemand
ist
besser
Put
down
the
blade
turn
up
my
music
Leg
die
Klinge
weg,
dreh
meine
Musik
auf
Throw
out
the
blades
turn
up
the
soud
Wirf
die
Klingen
weg,
dreh
den
Ton
auf
Then
get
out,
get
around
Dann
geh
raus,
geh
unter
Leute
The
old
need
help,
the
young
do
too
Die
Alten
brauchen
Hilfe,
die
Jungen
auch
It's
desperate
outside
of
you
Es
ist
verzweifelt
außerhalb
von
dir
You
can
be
the
medicine
in
someone's
life
Du
kannst
die
Medizin
im
Leben
eines
anderen
sein
You
can
get
help
from
them
and
them
to
you
Du
kannst
Hilfe
von
ihnen
bekommen
und
sie
von
dir
They'll
look
at
you
funny,
they'll
think
you're
strange
Sie
werden
dich
komisch
ansehen,
sie
werden
denken,
du
bist
seltsam
Until
they
see
you
helping
them
Bis
sie
sehen,
dass
du
ihnen
hilfst
And
over
time
your
chemical
mind
will
level
out
Und
mit
der
Zeit
wird
sich
dein
chemischer
Verstand
einpendeln
The
primal
instinct
to
hibernate
and
avoid
danger
Der
Urinstinkt,
Winterschlaf
zu
halten
und
Gefahr
zu
vermeiden
will
change
into
something
called
love
wird
sich
in
etwas
namens
Liebe
verwandeln
That
you're
gonna
feel
angel,
and
you'll
be
loved
in
turn
Das
wirst
du
fühlen,
Engel,
und
du
wirst
im
Gegenzug
geliebt
werden
Because
love's
the
sharpest
blade
darlin'
Weil
Liebe
die
schärfste
Klinge
ist,
Liebling
Cuts
to
the
heart
and
then
more
love
comes
spilling
out
Schneidet
bis
ins
Herz
und
dann
kommt
noch
mehr
Liebe
heraus
You're
everything
to
me
Du
bist
alles
für
mich
You're
everything
to
me
Du
bist
alles
für
mich
The
whole
fucking
world
can
crumble
down
Die
ganze
verdammte
Welt
kann
zusammenbrechen
And
my
eyes
would
be
on
you
learning
loving
and
Und
meine
Augen
wären
auf
dich
gerichtet,
lernend,
liebend
und
Kicking
that
chemical
influence
down
diesen
chemischen
Einfluss
niedertretend
To
you
soaring
up
like
a
phoenix
Bis
du
wie
ein
Phönix
aufsteigst
From
a
crumbling
burning
downtown
Aus
einer
bröckelnden,
brennenden
Innenstadt
To
the
clouds
like
a
heaven
you're
gonna
be
in
In
die
Wolken
wie
ein
Himmel,
in
dem
du
sein
wirst
It's
you
I
see
you
got
me
I
got
you
Ich
sehe
dich,
du
hast
mich,
ich
habe
dich
It's
forever
I
see
in
your
gorgeous
beautiful
wonder-filled
eyes
Es
ist
für
immer,
was
ich
in
deinen
wunderschönen,
wundervollen
Augen
sehe
Like
a
beautiful
happy
ending
Wie
ein
wunderschönes
Happy
End
You're
gonna
live
Du
wirst
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryan Bridges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.