Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
chase
a
9 to
5,
white
picket
life,
tryna
make
my
parents
proud
Ich
jage
einem
9-to-5-Job
nach,
einem
Leben
mit
weißem
Lattenzaun,
und
versuche,
meine
Eltern
stolz
zu
machen.
I
used
to
cut
my
hair
and
change
what
I'd
wear
Früher
habe
ich
meine
Haare
geschnitten
und
meine
Kleidung
geändert,
To
be
the
kinda
guy
would
write
home
about
um
der
Typ
zu
sein,
über
den
man
nach
Hause
schreiben
würde.
I've
been
a
people
pleaser
Ich
war
immer
ein
People-Pleaser,
Never
putting
me
first
but
habe
mich
nie
an
erste
Stelle
gesetzt,
aber
The
older
that
I'm
getting
je
älter
ich
werde,
I
finally
know
who
I'm
trying
to
impress
'cause
desto
klarer
weiß
ich,
wen
ich
zu
beeindrucken
versuche,
denn
If
I
could
talk
to
a
younger
me
Wenn
ich
mit
meinem
jüngeren
Ich
sprechen
könnte,
I'd
wanna
be
the
man
that
he
wants
to
be
würde
ich
der
Mann
sein
wollen,
der
er
sein
möchte.
I'd
wanna
tell
him
that
he
got
more
Ich
würde
ihm
sagen
wollen,
dass
er
mehr
bekommen
hat
Than
everything
he
prayed
for
als
alles,
wofür
er
gebetet
hat.
And
if
I
walked
with
the
man
that
I'd
become
Und
wenn
ich
mit
dem
Mann
spazieren
ginge,
der
ich
geworden
bin,
I'd
want
him
to
be
proud
of
all
we've
done
würde
ich
wollen,
dass
er
stolz
auf
alles
ist,
was
wir
erreicht
haben.
There's
only
two
opinions
that
matter
most
to
me
Es
gibt
nur
zwei
Meinungen,
die
mir
am
wichtigsten
sind,
And
that's
me
at
7 and
70
und
das
bin
ich
mit
7 und
70.
I
wanna
see
his
innocent
eyes
see
our
name
up
in
lights
Ich
möchte,
dass
seine
unschuldigen
Augen
unseren
Namen
in
Lichtern
sehen
And
tell
him
one
day
you're
gonna
do
this
und
ihm
sagen:
Eines
Tages
wirst
du
das
hier
machen.
And
I
want
to
mean
that's
great,
to
just
laugh
and
say
Und
ich
möchte,
dass
es
"großartig"
bedeutet,
einfach
lachen
und
sagen:
Boy,
you
ain't
even
seen
half
of
it
Junge,
du
hast
noch
nicht
mal
die
Hälfte
davon
gesehen.
I
wanna
see
their
smiles
when
I
tell
them
all
about
my
life
Ich
möchte
ihr
Lächeln
sehen,
wenn
ich
ihnen
alles
über
mein
Leben
erzähle.
'Cause
if
I
could
talk
to
a
younger
me
Denn
wenn
ich
mit
meinem
jüngeren
Ich
sprechen
könnte,
I'd
wanna
be
the
man
that
he
wants
to
be
würde
ich
der
Mann
sein
wollen,
der
er
sein
möchte.
I'd
wanna
tell
him
that
he
got
more
Ich
würde
ihm
sagen
wollen,
dass
er
mehr
bekommen
hat
Than
everything
he
prayed
for
als
alles,
wofür
er
gebetet
hat.
And
if
I
walked
with
the
man
that
I'd
become
Und
wenn
ich
mit
dem
Mann
spazieren
ginge,
der
ich
geworden
bin,
I'd
want
him
to
be
proud
of
all
we've
done
würde
ich
wollen,
dass
er
stolz
auf
alles
ist,
was
wir
erreicht
haben.
There's
only
two
opinions
that
matter
most
to
me
Es
gibt
nur
zwei
Meinungen,
die
mir
am
wichtigsten
sind,
And
that's
me
at
7 and
70
und
das
bin
ich
mit
7 und
70.
I
tried
being
who
everybody
else
wanted
me
to
be
Ich
habe
versucht,
der
zu
sein,
den
alle
anderen
von
mir
wollten,
But
now
there's
only
two
opinions
that
matter
most
to
me
aber
jetzt
gibt
es
nur
zwei
Meinungen,
die
mir
am
wichtigsten
sind.
'Cause
if
I
could
talk
to
a
younger
me
Denn
wenn
ich
mit
meinem
jüngeren
Ich
sprechen
könnte,
I'd
wanna
be
the
man
that
he
wants
to
be
würde
ich
der
Mann
sein
wollen,
der
er
sein
möchte.
I'd
wanna
tell
him
that
he
got
more
Ich
würde
ihm
sagen
wollen,
dass
er
mehr
bekommen
hat
Than
everything
he
prayed
for
als
alles,
wofür
er
gebetet
hat.
And
if
I
walked
with
the
man
that
I'd
become
Und
wenn
ich
mit
dem
Mann
spazieren
ginge,
der
ich
geworden
bin,
I'd
want
him
to
be
proud
of
all
we've
done
würde
ich
wollen,
dass
er
stolz
auf
alles
ist,
was
wir
erreicht
haben.
There's
only
two
opinions
that
matter
most
to
me
Es
gibt
nur
zwei
Meinungen,
die
mir
am
wichtigsten
sind,
And
that's
me
at
7 and
70
und
das
bin
ich
mit
7 und
70.
Yeah,
7 and
70
Ja,
7 und
70.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spencer Charles Crandall, Charlie Brennan, Aubrey Toone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.