Spencer Day - Soul On Fire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Spencer Day - Soul On Fire




Soul On Fire
Soul On Fire
Me hago mayor y pierdo la noción del tiempo
I'm getting older, losing track of time
Me da miedo el Tic-Tac, noto menos el viento,
The ticking clock scares me, the wind feels less strong,
Noto menos amor en las personas y lo cierto
I sense less love in people, and the truth is
Es que iré notando menos en sabor en los momentos
I'll taste less flavor in each passing moment
Me hago mayor y quiero escuchar un cuento
I'm getting older and I yearn to hear a story
Volver atrás hasta llegar al primer beso
To go back in time, to our very first kiss
Notarlo despacio como si no terminara
To feel it slowly, as if it would never end
Y sentirlo al recordarlo, yo mataría por eso
And to relive it in my memory, I'd kill for that chance
Me hago mayor y eso no puedo evitarlo
I'm getting older, there's no way to avoid it
Busco ser otra persona para que negarlo
I search to be someone else, why deny it?
Nunca me sentí orgulloso de la forma en que hablo
I've never felt proud of the way I speak
Me dirijo a mis seres queridos y logro dañarlos
I turn to my loved ones and end up hurting them
Me hago mayor y que hay cosas que no cambian (No)
I'm getting older and I know some things won't change (No)
Mi frustración, mi dolor, mi enorme rabia
My frustration, my pain, my immense rage
Hablo de esos días que perturban este estado emocional,
I speak of those days that disrupt this emotional state,
Demencial que anula toda mi labia
This madness that nullifies my eloquence
Me hago mayor y sigo buscando respuestas
I'm getting older and I'm still searching for answers
Sigo haciendo aquellas preguntas que no contestas
Still asking those questions you don't answer
Cada día es más difícil, cada paso del camino que me lleva
Each day is harder, each step on the path that leads me
Al ningún lado más me cuesta
To nowhere, costs me more and more
Me hago mayor y eso lo sabe hasta el cielo, el me espera desde que nací desde que yo era un cero
I'm getting older, even the heavens know it, they've been waiting for me since I was born, since I was a zero
Este sendero desemboca en el final de un sumidero
This path leads to the end of a drain
Por el cual camino lento como un triste pasajero
Through which I walk slowly like a sad passenger
Me hago mayor y quiero sentir amor, el año que se acerca sea mejor que el anterior, que todos los pequeños no conozcan
I'm getting older and I want to feel love, for the coming year to be better than the last, for all the little ones to never know
Ni una milésima parte de este tremendo y desgarrado dolor
Even a thousandth of this tremendous and heartbreaking pain
Me hago mayor me lo grita el espejo, me miro tanto tiempo
I'm getting older, the mirror screams it at me, I stare at myself for so long
Que ahora estoy algo más viejo
That now I'm a little bit older
Me observo tan de cerca que me veo de lejos
I observe myself so closely that I see myself from afar
Noto como pierdo el tacto y parte de mis reflejos
I notice how I lose touch and part of my reflexes
Me hago mayor y creo que pierdo el alma, que la gente no me vea pasar como un fantasma, yo busco calma pero no existe murió, detrás de aquellas nubes moradas sin alba
I'm getting older and I think I'm losing my soul, I don't want people to see me pass by like a ghost, I seek calm but it doesn't exist, it died, behind those purple clouds without dawn
Me hago mayor y la muerte vendrá a buscarme,
I'm getting older and death will come for me,
Vendrá a decirme que ya es demasiado tarde
It will come to tell me it's too late
Saldré corriendo, sabrá que soy un cobarde, no podre huir
I will run, it will know I'm a coward, I won't be able to escape
Porque ella duerme en todas partes
Because it sleeps everywhere
(En todas partes, ella duerme en todas partes)
(Everywhere, it sleeps everywhere)
Mírame bien ahora mismo estoy a solas en esta playa desierta
Look at me now, I'm alone on this deserted beach
Y manipulo una pistola, la vigilo con sigilo y acaricio hacia el gatillo que despertara la muerte que duerme sobre las olas (yo)
And I manipulate a gun, I watch it stealthily and caress the trigger that will awaken death sleeping on the waves (I)
Lo tuve todo, dinero, fama, la mujer que amaba durmiendo sobre mi cama, el amor más puro, un futuro que me aclamaba,
I had it all, money, fame, the woman I loved sleeping in my bed, the purest love, a future that acclaimed me,
Si la gente sabía quien era y me respetaba
If people knew who I was and respected me
Me hago mayor, Dios no podrás pararme
I'm getting older, God, you won't be able to stop me
Lo he perdido todo y nadie vendrá a ayudarme, me encuentro
I've lost everything and no one will come to help me, I find myself
Desesperado y abatido junto al mar que al final será
Desperate and dejected next to the sea, which in the end will be
Quien me vera arrastrarme
The one who sees me crawl
Me hago mayor y cada palabra es un paso hacia el disparo mas fatal, de este suicidio terminal no abra perdón ni reflexión para
I'm getting older and each word is a step towards the most fatal shot, of this terminal suicide there will be no forgiveness or reflection for
Este tipo derrotado que se despide del mundo ya empezó la cuenta atrás
This defeated guy who says goodbye to the world, the countdown has already begun
10 recuerda sacarte mi dolor
10 remember to take away my pain
9 noto ya la muerte y su sabor
9 I can already feel death and its taste
8 no me queda nada por lo que luchar
8 I have nothing left to fight for
7 el gatillo desprende calor así que...
7 the trigger gives off heat, so...
6 recita feliz aquí donde me veis
6 recite happily here where you see me
5 no dejéis que lo haga por favor
5 please don't let me do it
4, 3, 2, 1... la muerte se esconde tras lo más inoportuno...
4, 3, 2, 1... death hides behind the most inopportune...
Hey!, Hey! Te has dormido (...)
Hey!, Hey! You fell asleep (...)
¿Qué pasa?
What's wrong?
Vamos, ven a la cama anda
Come on, come to bed
¿Qué día es hoy?
What day is it today?
Es tu cumpleaños Cariño 25 de noviembre
It's your birthday Honey, November 25th
Ya se han ido todos, desapareciste en mitad de la fiesta
Everyone's gone, you disappeared in the middle of the party
Umn, no que me ha pasado... he tenido un sueño muy raro
Umn, I don't know what happened to me... I had a very strange dream
... mi vida te estás haciendo mayor, anda vamos a la cama
... my love, you're getting older, come on, let's go to bed
Si, se que será lo mejor, mañana será otro día
Yes, I know that will be the best, tomorrow will be another day





Авторы: Bill Demain, Spencer Day, Yair Evnine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.