Текст и перевод песни Spencer Day - Soul On Fire
Me
hago
mayor
y
pierdo
la
noción
del
tiempo
I'm
getting
older,
losing
track
of
time
Me
da
miedo
el
Tic-Tac,
noto
menos
el
viento,
The
ticking
clock
scares
me,
the
wind
feels
less
strong,
Noto
menos
amor
en
las
personas
y
lo
cierto
I
sense
less
love
in
people,
and
the
truth
is
Es
que
iré
notando
menos
en
sabor
en
los
momentos
I'll
taste
less
flavor
in
each
passing
moment
Me
hago
mayor
y
quiero
escuchar
un
cuento
I'm
getting
older
and
I
yearn
to
hear
a
story
Volver
atrás
hasta
llegar
al
primer
beso
To
go
back
in
time,
to
our
very
first
kiss
Notarlo
despacio
como
si
no
terminara
To
feel
it
slowly,
as
if
it
would
never
end
Y
sentirlo
al
recordarlo,
yo
mataría
por
eso
And
to
relive
it
in
my
memory,
I'd
kill
for
that
chance
Me
hago
mayor
y
eso
no
puedo
evitarlo
I'm
getting
older,
there's
no
way
to
avoid
it
Busco
ser
otra
persona
para
que
negarlo
I
search
to
be
someone
else,
why
deny
it?
Nunca
me
sentí
orgulloso
de
la
forma
en
que
hablo
I've
never
felt
proud
of
the
way
I
speak
Me
dirijo
a
mis
seres
queridos
y
logro
dañarlos
I
turn
to
my
loved
ones
and
end
up
hurting
them
Me
hago
mayor
y
sé
que
hay
cosas
que
no
cambian
(No)
I'm
getting
older
and
I
know
some
things
won't
change
(No)
Mi
frustración,
mi
dolor,
mi
enorme
rabia
My
frustration,
my
pain,
my
immense
rage
Hablo
de
esos
días
que
perturban
este
estado
emocional,
I
speak
of
those
days
that
disrupt
this
emotional
state,
Demencial
que
anula
toda
mi
labia
This
madness
that
nullifies
my
eloquence
Me
hago
mayor
y
sigo
buscando
respuestas
I'm
getting
older
and
I'm
still
searching
for
answers
Sigo
haciendo
aquellas
preguntas
que
no
contestas
Still
asking
those
questions
you
don't
answer
Cada
día
es
más
difícil,
cada
paso
del
camino
que
me
lleva
Each
day
is
harder,
each
step
on
the
path
that
leads
me
Al
ningún
lado
más
me
cuesta
To
nowhere,
costs
me
more
and
more
Me
hago
mayor
y
eso
lo
sabe
hasta
el
cielo,
el
me
espera
desde
que
nací
desde
que
yo
era
un
cero
I'm
getting
older,
even
the
heavens
know
it,
they've
been
waiting
for
me
since
I
was
born,
since
I
was
a
zero
Este
sendero
desemboca
en
el
final
de
un
sumidero
This
path
leads
to
the
end
of
a
drain
Por
el
cual
camino
lento
como
un
triste
pasajero
Through
which
I
walk
slowly
like
a
sad
passenger
Me
hago
mayor
y
quiero
sentir
amor,
el
año
que
se
acerca
sea
mejor
que
el
anterior,
que
todos
los
pequeños
no
conozcan
I'm
getting
older
and
I
want
to
feel
love,
for
the
coming
year
to
be
better
than
the
last,
for
all
the
little
ones
to
never
know
Ni
una
milésima
parte
de
este
tremendo
y
desgarrado
dolor
Even
a
thousandth
of
this
tremendous
and
heartbreaking
pain
Me
hago
mayor
me
lo
grita
el
espejo,
me
miro
tanto
tiempo
I'm
getting
older,
the
mirror
screams
it
at
me,
I
stare
at
myself
for
so
long
Que
ahora
estoy
algo
más
viejo
That
now
I'm
a
little
bit
older
Me
observo
tan
de
cerca
que
me
veo
de
lejos
I
observe
myself
so
closely
that
I
see
myself
from
afar
Noto
como
pierdo
el
tacto
y
parte
de
mis
reflejos
I
notice
how
I
lose
touch
and
part
of
my
reflexes
Me
hago
mayor
y
creo
que
pierdo
el
alma,
que
la
gente
no
me
vea
pasar
como
un
fantasma,
yo
busco
calma
pero
no
existe
murió,
detrás
de
aquellas
nubes
moradas
sin
alba
I'm
getting
older
and
I
think
I'm
losing
my
soul,
I
don't
want
people
to
see
me
pass
by
like
a
ghost,
I
seek
calm
but
it
doesn't
exist,
it
died,
behind
those
purple
clouds
without
dawn
Me
hago
mayor
y
la
muerte
vendrá
a
buscarme,
I'm
getting
older
and
death
will
come
for
me,
Vendrá
a
decirme
que
ya
es
demasiado
tarde
It
will
come
to
tell
me
it's
too
late
Saldré
corriendo,
sabrá
que
soy
un
cobarde,
no
podre
huir
I
will
run,
it
will
know
I'm
a
coward,
I
won't
be
able
to
escape
Porque
ella
duerme
en
todas
partes
Because
it
sleeps
everywhere
(En
todas
partes,
ella
duerme
en
todas
partes)
(Everywhere,
it
sleeps
everywhere)
Mírame
bien
ahora
mismo
estoy
a
solas
en
esta
playa
desierta
Look
at
me
now,
I'm
alone
on
this
deserted
beach
Y
manipulo
una
pistola,
la
vigilo
con
sigilo
y
acaricio
hacia
el
gatillo
que
despertara
la
muerte
que
duerme
sobre
las
olas
(yo)
And
I
manipulate
a
gun,
I
watch
it
stealthily
and
caress
the
trigger
that
will
awaken
death
sleeping
on
the
waves
(I)
Lo
tuve
todo,
dinero,
fama,
la
mujer
que
amaba
durmiendo
sobre
mi
cama,
el
amor
más
puro,
un
futuro
que
me
aclamaba,
I
had
it
all,
money,
fame,
the
woman
I
loved
sleeping
in
my
bed,
the
purest
love,
a
future
that
acclaimed
me,
Si
la
gente
sabía
quien
era
y
me
respetaba
If
people
knew
who
I
was
and
respected
me
Me
hago
mayor,
Dios
no
podrás
pararme
I'm
getting
older,
God,
you
won't
be
able
to
stop
me
Lo
he
perdido
todo
y
nadie
vendrá
a
ayudarme,
me
encuentro
I've
lost
everything
and
no
one
will
come
to
help
me,
I
find
myself
Desesperado
y
abatido
junto
al
mar
que
al
final
será
Desperate
and
dejected
next
to
the
sea,
which
in
the
end
will
be
Quien
me
vera
arrastrarme
The
one
who
sees
me
crawl
Me
hago
mayor
y
cada
palabra
es
un
paso
hacia
el
disparo
mas
fatal,
de
este
suicidio
terminal
no
abra
perdón
ni
reflexión
para
I'm
getting
older
and
each
word
is
a
step
towards
the
most
fatal
shot,
of
this
terminal
suicide
there
will
be
no
forgiveness
or
reflection
for
Este
tipo
derrotado
que
se
despide
del
mundo
ya
empezó
la
cuenta
atrás
This
defeated
guy
who
says
goodbye
to
the
world,
the
countdown
has
already
begun
10
recuerda
sacarte
mi
dolor
10
remember
to
take
away
my
pain
9 noto
ya
la
muerte
y
su
sabor
9 I
can
already
feel
death
and
its
taste
8 no
me
queda
nada
por
lo
que
luchar
8 I
have
nothing
left
to
fight
for
7 el
gatillo
desprende
calor
así
que...
7 the
trigger
gives
off
heat,
so...
6 recita
feliz
aquí
donde
me
veis
6 recite
happily
here
where
you
see
me
5 no
dejéis
que
lo
haga
por
favor
5 please
don't
let
me
do
it
4,
3,
2,
1...
la
muerte
se
esconde
tras
lo
más
inoportuno...
4,
3,
2,
1...
death
hides
behind
the
most
inopportune...
Hey!,
Hey!
Te
has
dormido
(...)
Hey!,
Hey!
You
fell
asleep
(...)
Vamos,
ven
a
la
cama
anda
Come
on,
come
to
bed
¿Qué
día
es
hoy?
What
day
is
it
today?
Es
tu
cumpleaños
Cariño
25
de
noviembre
It's
your
birthday
Honey,
November
25th
Ya
se
han
ido
todos,
desapareciste
en
mitad
de
la
fiesta
Everyone's
gone,
you
disappeared
in
the
middle
of
the
party
Umn,
no
sé
que
me
ha
pasado...
he
tenido
un
sueño
muy
raro
Umn,
I
don't
know
what
happened
to
me...
I
had
a
very
strange
dream
...
mi
vida
te
estás
haciendo
mayor,
anda
vamos
a
la
cama
...
my
love,
you're
getting
older,
come
on,
let's
go
to
bed
Si,
se
que
será
lo
mejor,
mañana
será
otro
día
Yes,
I
know
that
will
be
the
best,
tomorrow
will
be
another
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Demain, Spencer Day, Yair Evnine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.