Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salam
Alaikum
alla
mia
mia
zona,
tu
sappi
che
Salam
Alaikum
in
meiner
Gegend,
wisse,
dass
Rinchiudo
delle
cose
apertamente
dentro
te
Ich
Dinge
offen
in
dir
verschließe
Un
no,
senza
nemmeno
un
perché
Ein
Nein,
ohne
auch
nur
ein
Warum
We,
we,
fidati
di
me,
ho
dovuto
fare
per
tre
We,
we,
vertrau
mir,
ich
musste
es
für
drei
tun
Forse
per
amore
io
non
berrei
ma
i
primi
giorni
Vielleicht
würde
ich
aus
Liebe
nicht
trinken,
aber
die
ersten
Tage
Regina
del
mio
cuore
Königin
meines
Herzens
Puttana
dei
miei
sogni
Hure
meiner
Träume
Fanculo
i
soldi,
ti
ammazzo
gratis
se
mi
sei
amica
Scheiß
auf
das
Geld,
ich
töte
dich
gratis,
wenn
du
meine
Freundin
bist
Ti
ho
fatto
vedere
tanto
bene
e
ne
sei
ancora
cieca
Ich
habe
dir
so
viel
Gutes
gezeigt
und
du
bist
immer
noch
blind
dafür
E
allora
ij
accarezz'
o'
grillett'
Und
dann
streichle
ich
den
Abzug
Colp'
a
forma
e
russett'
Schüsse
in
Form
von
Lippenstift
E
fulmini
ca'
ti
faranno
mia,
m'o
ssent'
Und
Blitze,
die
dich
mein
machen
werden,
ich
fühle
es
Ma
te
parl'
e
n'te
sent'
Aber
ich
rede
mit
dir
und
höre
dich
nicht
Parole
'ndo
vient'
Worte
im
Wind
Mi
illudo
in
un
amore
senza
amore,
comm'è?
Ich
täusche
mich
in
einer
Liebe
ohne
Liebe,
wie
ist
das?
Nei
miei
testi
resti
l'essenziale,
nei
miei
scritti
un'iniziale
In
meinen
Texten
bleibst
du
das
Wesentliche,
in
meinen
Schriften
eine
Initiale
Vedi,
stiamo
bene
insieme
perché
stiamo
male
Siehst
du,
uns
geht
es
zusammen
gut,
weil
es
uns
schlecht
geht
Sei
una
forza
ma
fatale,
tu
sorridi
Du
bist
eine
Kraft,
aber
fatal,
du
lächelst
Come
quando
fumo
nell'androne
Wie
wenn
ich
im
Hausflur
rauche
Il
mio
rancore
porta
un
nome:
Iris
Mein
Groll
trägt
einen
Namen:
Iris
Ne
romperò
vetrine
per
farti
regali
Ich
werde
Schaufenster
einschlagen,
um
dir
Geschenke
zu
machen
Ti
scipperò
la
borsa
da
uomo
elegante
Ich
werde
dir
die
Tasche
von
einem
eleganten
Mann
entreißen
Vestiti
firmati,
fossa
dei
leoni
Markenkleidung,
Löwengrube
Formeremo
un
clan
insieme,
io
e
il
mio
branco
Wir
werden
zusammen
einen
Clan
bilden,
ich
und
mein
Rudel
Il
danaro
sarà
schiavo
e
mai
maestro
Das
Geld
wird
Sklave
sein
und
niemals
Meister
Brucerò
ogni
macchina,
è
il
gesto
che
conta
Ich
werde
jedes
Auto
verbrennen,
die
Geste
zählt
Ci
trasferiremo
ne'
stato
di
ebbrezza
Wir
werden
in
den
Zustand
des
Rausches
ziehen
A
nozze
la
bellezza
di
una
rom
Zur
Hochzeit
die
Schönheit
einer
Romni
Connais-tu
l'arôme
sur
le
bouchon
de
liège
Kennst
du
das
Aroma
auf
dem
Korken
Lui
aussi,
il
est
trompeur,
sur
son
âge
te
piège
Auch
er
ist
trügerisch,
über
sein
Alter
täuscht
er
dich
La
première
gorgée
en
a
tué
à
la
nage
Der
erste
Schluck
hat
schon
welche
beim
Schwimmen
getötet
J'avoue,
je
rends
copie
blanche
Ich
gebe
zu,
ich
gebe
ein
leeres
Blatt
ab
Dans
mon
âme,
j'suis
pas
à
la
page
In
meiner
Seele
bin
ich
nicht
auf
dem
neuesten
Stand
Du
pain
sur
la
planche,
on
veut
m'conditionner
Viel
zu
tun,
man
will
mich
konditionieren
Silence
absolu
au
policier
qui
veut
m'auditionner
Absolutes
Schweigen
gegenüber
dem
Polizisten,
der
mich
verhören
will
Même
dans
l'relationnel
Sogar
im
Zwischenmenschlichen
J't'avoue
des
fois
que
j'ai
du
mal
Ich
gestehe
dir
manchmal,
dass
ich
Schwierigkeiten
habe
La
plume
contre
l'epée
Die
Feder
gegen
das
Schwert
Sang
d'encre
né
dans
l'illegal,
animal
Tinteblut,
geboren
im
Illegalen,
animalisch
Saranno
i
figli
che
ti
crescerai
Es
werden
die
Kinder
sein,
die
du
großziehen
wirst
Non
so
che
ne
uscirà
Ich
weiß
nicht,
was
daraus
wird
Li
caccio
fuori
e
un
vuoto
lasceranno
Ich
werfe
sie
raus
und
eine
Leere
werden
sie
hinterlassen
Non
so
se
ho
esagerato
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
übertrieben
habe
Fai
il
caffè
ai
carabinieri,
prego
Mach
den
Carabinieri
Kaffee,
bitte
Lei
che
mi
ha
messo
ai
domiciliari
Sie,
die
mich
unter
Hausarrest
gestellt
hat
Profumo
micidiale,
chiuso
in
un
cannone
Tödliches
Parfüm,
eingeschlossen
in
einem
Joint
Conto
gli
anni
persi
insieme
scontando
le
ore,
ore
Ich
zähle
die
gemeinsam
verlorenen
Jahre,
während
ich
die
Stunden
absitze,
Stunden
Nel
milione
trovo
il
meglio
e
mai
il
migliore
In
der
Million
finde
ich
das
Beste
und
nie
den
Besten
Mentre
fumo
ancora
nell'androne
Während
ich
immer
noch
im
Hausflur
rauche
Il
mio
rancore
porta
un
nome:
Iris
Mein
Groll
trägt
einen
Namen:
Iris
Ogni
riferimento
a
cosa
o
persone
è
purament'
fatt'
appost'
Jeder
Bezug
zu
Dingen
oder
Personen
ist
rein
absichtlich
gemacht
Da
una
strada
per
la
strada,
l'ultimo
a
morire
Von
einer
Straße
für
die
Straße,
der
Letzte,
der
stirbt
O
con
me
o
senza
me
Entweder
mit
mir
oder
ohne
mich
Non
parlo
d'amore,
parlo
di
rancore
Ich
spreche
nicht
von
Liebe,
ich
spreche
von
Groll
Sentimento
molto
più
sincero,
più
profondo
Ein
viel
ehrlicheres
Gefühl,
tiefergehend
Non
sarai
d'accordo
Du
wirst
nicht
einverstanden
sein
Mentre
pensi
a
conquistare
lei,
penso
a
conquistare
il
mondo
Während
du
daran
denkst,
sie
zu
erobern,
denke
ich
daran,
die
Welt
zu
erobern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cappuccio, Ugo Scicolone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.