Текст и перевод песни Speranza - IRIS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salam
Alaikum
alla
mia
mia
zona,
tu
sappi
che
Peace
be
upon
you,
my
hood,
you
know
that
Rinchiudo
delle
cose
apertamente
dentro
te
I
openly
lock
things
up
inside
you
Un
no,
senza
nemmeno
un
perché
A
no,
without
even
a
reason
why
We,
we,
fidati
di
me,
ho
dovuto
fare
per
tre
We,
we,
trust
me,
I
had
to
do
it
for
three
Forse
per
amore
io
non
berrei
ma
i
primi
giorni
Maybe
for
love
I
wouldn't
drink,
but
the
first
few
days
Regina
del
mio
cuore
Queen
of
my
heart
Puttana
dei
miei
sogni
Whore
of
my
dreams
Fanculo
i
soldi,
ti
ammazzo
gratis
se
mi
sei
amica
Fuck
the
money,
I'll
kill
you
for
free
if
you're
my
friend
Ti
ho
fatto
vedere
tanto
bene
e
ne
sei
ancora
cieca
I
made
you
see
so
well,
and
you're
still
blind
E
allora
ij
accarezz'
o'
grillett'
And
so
I
caress
the
trigger
Colp'
a
forma
e
russett'
Shots
shaped
like
russet
apples
E
fulmini
ca'
ti
faranno
mia,
m'o
ssent'
And
lightning
that
will
make
you
mine,
feel
it
Ma
te
parl'
e
n'te
sent'
But
I
speak
to
you
and
you
don't
listen
Parole
'ndo
vient'
Words
in
the
wind
Mi
illudo
in
un
amore
senza
amore,
comm'è?
I
delude
myself
in
a
loveless
love,
how
is
that?
Nei
miei
testi
resti
l'essenziale,
nei
miei
scritti
un'iniziale
In
my
lyrics,
the
essentials
remain,
in
my
writings,
an
initial
Vedi,
stiamo
bene
insieme
perché
stiamo
male
See,
we're
good
together
because
we're
bad
Sei
una
forza
ma
fatale,
tu
sorridi
You're
a
force
but
fatal,
you
smile
Come
quando
fumo
nell'androne
Like
when
I
smoke
in
the
hallway
Il
mio
rancore
porta
un
nome:
Iris
My
grudge
has
a
name:
Iris
Ne
romperò
vetrine
per
farti
regali
I'll
break
shop
windows
to
give
you
gifts
Ti
scipperò
la
borsa
da
uomo
elegante
I'll
snatch
the
bag
from
an
elegant
man
Vestiti
firmati,
fossa
dei
leoni
Designer
clothes,
lion's
den
Formeremo
un
clan
insieme,
io
e
il
mio
branco
We'll
form
a
clan
together,
me
and
my
pack
Il
danaro
sarà
schiavo
e
mai
maestro
Money
will
be
a
slave
and
never
a
master
Brucerò
ogni
macchina,
è
il
gesto
che
conta
I'll
burn
every
car,
it's
the
gesture
that
counts
Ci
trasferiremo
ne'
stato
di
ebbrezza
We'll
move
to
a
state
of
intoxication
A
nozze
la
bellezza
di
una
rom
The
beauty
of
a
Romani
woman,
married
Connais-tu
l'arôme
sur
le
bouchon
de
liège
Do
you
know
the
aroma
on
the
cork?
Lui
aussi,
il
est
trompeur,
sur
son
âge
te
piège
He
too,
is
deceiving,
traps
you
with
his
age
La
première
gorgée
en
a
tué
à
la
nage
The
first
sip
killed
some
by
swimming
J'avoue,
je
rends
copie
blanche
I
confess,
I
return
a
blank
copy
Dans
mon
âme,
j'suis
pas
à
la
page
In
my
soul,
I'm
not
on
the
same
page
Du
pain
sur
la
planche,
on
veut
m'conditionner
Bread
on
the
table,
they
want
to
condition
me
Silence
absolu
au
policier
qui
veut
m'auditionner
Absolute
silence
to
the
policeman
who
wants
to
question
me
Même
dans
l'relationnel
Even
in
relationships
J't'avoue
des
fois
que
j'ai
du
mal
I
confess
sometimes
that
I
have
a
hard
time
La
plume
contre
l'epée
The
pen
against
the
sword
Sang
d'encre
né
dans
l'illegal,
animal
Ink
blood
born
in
the
illegal,
animal
Saranno
i
figli
che
ti
crescerai
It
will
be
the
children
that
you
will
raise
Non
so
che
ne
uscirà
I
don't
know
what
will
come
out
of
it
Li
caccio
fuori
e
un
vuoto
lasceranno
I
kick
them
out
and
they
will
leave
a
void
Non
so
se
ho
esagerato
I
don't
know
if
I
overdid
it
Fai
il
caffè
ai
carabinieri,
prego
Make
coffee
for
the
carabinieri,
please
Lei
che
mi
ha
messo
ai
domiciliari
You
who
put
me
under
house
arrest
Profumo
micidiale,
chiuso
in
un
cannone
Deadly
perfume,
locked
in
a
cannon
Conto
gli
anni
persi
insieme
scontando
le
ore,
ore
I
count
the
years
lost
together,
discounting
the
hours,
hours
Nel
milione
trovo
il
meglio
e
mai
il
migliore
In
the
million
I
find
the
best
and
never
the
best
Mentre
fumo
ancora
nell'androne
While
I
still
smoke
in
the
hallway
Il
mio
rancore
porta
un
nome:
Iris
My
grudge
has
a
name:
Iris
Ogni
riferimento
a
cosa
o
persone
è
purament'
fatt'
appost'
Any
reference
to
things
or
people
is
purely
intentional
Da
una
strada
per
la
strada,
l'ultimo
a
morire
From
a
street
for
the
street,
the
last
to
die
O
con
me
o
senza
me
Either
with
me
or
without
me
Non
parlo
d'amore,
parlo
di
rancore
I
don't
speak
of
love,
I
speak
of
resentment
Sentimento
molto
più
sincero,
più
profondo
A
much
more
sincere,
deeper
feeling
Non
sarai
d'accordo
You
won't
agree
Mentre
pensi
a
conquistare
lei,
penso
a
conquistare
il
mondo
While
you
think
of
conquering
her,
I
think
of
conquering
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cappuccio, Ugo Scicolone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.