Текст и перевод песни Speranza - IRIS
Salam
Alaikum
alla
mia
mia
zona,
tu
sappi
che
Салам
Алейкум,
дорогая
моя,
ты
должна
знать,
что
Rinchiudo
delle
cose
apertamente
dentro
te
Я
откровенно
затаил
что-то
против
тебя
Un
no,
senza
nemmeno
un
perché
Отказ,
даже
без
причин
We,
we,
fidati
di
me,
ho
dovuto
fare
per
tre
Мы,
мы,
доверься
мне,
мне
пришлось
сделать
это
ради
троих
Forse
per
amore
io
non
berrei
ma
i
primi
giorni
Может
быть,
ради
любви
я
бы
не
пил,
но
в
первые
дни
Regina
del
mio
cuore
Королева
моего
сердца
Puttana
dei
miei
sogni
Шлюха
моих
снов
Fanculo
i
soldi,
ti
ammazzo
gratis
se
mi
sei
amica
К
черту
деньги,
я
убью
тебя
бесплатно,
если
ты
будешь
моей
подругой
Ti
ho
fatto
vedere
tanto
bene
e
ne
sei
ancora
cieca
Я
показал
тебе
столько
хорошего,
а
ты
все
еще
ничего
не
замечаешь
E
allora
ij
accarezz'
o'
grillett'
И
тогда
я
ласкаю
курок
Colp'
a
forma
e
russett'
С
выстрелами
жесткой
ругани
E
fulmini
ca'
ti
faranno
mia,
m'o
ssent'
И
молнии,
которые
сделают
тебя
моей,
я
чувствую
это
Ma
te
parl'
e
n'te
sent'
Но
я
говорю
тебе,
а
ты
не
слышишь
Parole
'ndo
vient'
Слова
пустые
и
бессмысленные
Mi
illudo
in
un
amore
senza
amore,
comm'è?
Я
обманываю
себя
любовью
без
любви,
как
это?
Nei
miei
testi
resti
l'essenziale,
nei
miei
scritti
un'iniziale
В
моих
текстах
ты
остаешься
сутью,
в
моих
письмах
- инициалом
Vedi,
stiamo
bene
insieme
perché
stiamo
male
Видишь
ли,
нам
хорошо
вместе,
потому
что
нам
плохо
Sei
una
forza
ma
fatale,
tu
sorridi
Ты
сила,
но
роковая,
ты
улыбаешься
Come
quando
fumo
nell'androne
Как
тогда,
когда
я
курил
в
подъезде
Il
mio
rancore
porta
un
nome:
Iris
Мой
гнев
носит
имя:
Ирис
Ne
romperò
vetrine
per
farti
regali
Я
разобью
витрины,
чтобы
сделать
тебе
подарки
Ti
scipperò
la
borsa
da
uomo
elegante
Я
вырву
у
тебя
сумочку
у
элегантного
мужчины
Vestiti
firmati,
fossa
dei
leoni
Брендовая
одежда,
львиная
яма
Formeremo
un
clan
insieme,
io
e
il
mio
branco
Мы
создадим
клан
вместе,
я
и
моя
свора
Il
danaro
sarà
schiavo
e
mai
maestro
Деньги
будут
рабами,
а
не
хозяевами
Brucerò
ogni
macchina,
è
il
gesto
che
conta
Я
сожгу
каждую
машину,
это
жест,
который
имеет
значение
Ci
trasferiremo
ne'
stato
di
ebbrezza
Мы
переедем
в
состояние
опьянения
A
nozze
la
bellezza
di
una
rom
На
свадьбу
красота
цыганки
Connais-tu
l'arôme
sur
le
bouchon
de
liège
Знаешь
ли
ты
аромат
на
пробке?
Lui
aussi,
il
est
trompeur,
sur
son
âge
te
piège
Он
тоже
обманчив,
и
его
возраст
тебя
обманывает
La
première
gorgée
en
a
tué
à
la
nage
Первый
глоток
убил
кого-то,
кто
купался
J'avoue,
je
rends
copie
blanche
Признаюсь,
я
сдаюсь
Dans
mon
âme,
j'suis
pas
à
la
page
В
душе
я
отстаю
Du
pain
sur
la
planche,
on
veut
m'conditionner
Куча
работы,
меня
хотят
обусловить
Silence
absolu
au
policier
qui
veut
m'auditionner
Абсолютная
тишина
полисмену,
который
хочет
меня
допросить
Même
dans
l'relationnel
Даже
в
отношениях
J't'avoue
des
fois
que
j'ai
du
mal
Признаю,
иногда
мне
трудно
La
plume
contre
l'epée
Перо
против
меча
Sang
d'encre
né
dans
l'illegal,
animal
Чернила,
рожденные
в
беззаконии,
зверь
Saranno
i
figli
che
ti
crescerai
Это
будут
дети,
которых
ты
воспитаешь
Non
so
che
ne
uscirà
Я
не
знаю,
что
из
этого
выйдет
Li
caccio
fuori
e
un
vuoto
lasceranno
Я
выкину
их
вон,
и
они
оставят
пустоту
Non
so
se
ho
esagerato
Не
знаю,
переборщил
ли
я
Fai
il
caffè
ai
carabinieri,
prego
Свари
кофе
карабинерам,
прошу
Lei
che
mi
ha
messo
ai
domiciliari
Та,
кто
отправил
меня
под
домашний
арест
Profumo
micidiale,
chiuso
in
un
cannone
Смертельный
аромат,
запертый
в
пушке
Conto
gli
anni
persi
insieme
scontando
le
ore,
ore
Я
считаю
потерянные
годы
вместе,
отсиживая
часы
в
тюрьме,
часы
Nel
milione
trovo
il
meglio
e
mai
il
migliore
В
миллионе
я
нахожу
лучшее,
но
никогда
не
лучшее
Mentre
fumo
ancora
nell'androne
А
я
все
курю
в
подъезде
Il
mio
rancore
porta
un
nome:
Iris
Мой
гнев
носит
имя:
Ирис
Ogni
riferimento
a
cosa
o
persone
è
purament'
fatt'
appost'
Любое
отношение
к
чему-либо
или
к
кому-либо
сделано
исключительно
назло
Da
una
strada
per
la
strada,
l'ultimo
a
morire
От
одной
улицы
к
другой,
последний,
кто
умрет
O
con
me
o
senza
me
Со
мной
или
без
меня
Non
parlo
d'amore,
parlo
di
rancore
Я
не
говорю
о
любви,
я
говорю
о
злобе
Sentimento
molto
più
sincero,
più
profondo
Чувство,
которое
гораздо
искреннее,
более
глубокое
Non
sarai
d'accordo
Ты
не
согласна
Mentre
pensi
a
conquistare
lei,
penso
a
conquistare
il
mondo
Пока
ты
думаешь
о
том,
как
завоевать
ее,
я
думаю
о
том,
как
завоевать
мир
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cappuccio, Ugo Scicolone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.