Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seit
dem
ersten
Wimpernschlag
С
первого
взмаха
ресниц,
Und
dem
ersten
Ticken
auf
dem
Ziffernblatt
С
первого
тиканья
стрелок
на
циферблате,
Wie
du
da
in
der
Wiege
lagst
wie
im
Winterschlaf
Как
ты
лежала
в
колыбели,
словно
в
зимней
спячке,
Erster
Bauplatz,
erste
Steine,
die
ersten
Zähne
kriegen
Первая
стройплощадка,
первые
камни,
первые
зубки
режутся.
Die
ersten
schweren
Ziegel,
die
ersten
Pläne
für
später
schmieden
Первые
тяжелые
кирпичи,
первые
планы
на
будущее
куются.
Und
langsam
ein
Grundgerüst
aufbauen
И
медленно
возводится
фундамент,
Utopische
Gedanken
lösen
sich
langsam
Утопические
мысли
растворяются,
In
grauem
Rauch
in
jedem
Raum
auf
В
сером
дыму,
в
каждой
комнате,
Und
langsam
nimmt
es
seine
Form
an
И
медленно
оно
принимает
свою
форму,
Diszipliniert
und
gehorsam
Дисциплинированно
и
послушно.
Du
bist
noch
jung
und
gefällt
es
dir
nicht
Ты
еще
молода,
и
тебе
это
не
нравится?
Reiß
es
ein
und
fangWieder
von
vorn
an
Снеси
всё
и
начни
сначала.
Du
hast
noch
so
viel
Zeit
und
noch
so
viel
Stein
У
тебя
еще
так
много
времени
и
так
много
камней.
Fester
Boden
und
zugleich
alles
nach
oben
noch
frei
Твердая
почва
под
ногами
и
одновременно
всё
открыто
ввысь.
Und
die
ersten
Wände,
die
ersten
Freunde
fürs
Leben
И
первые
стены,
первые
друзья
на
всю
жизнь,
Das
erste
Dach
über
dem
Kopf,
der
erste
Schutz
vor
Feuer
und
Regen
Первая
крыша
над
головой,
первая
защита
от
огня
и
дождя.
Dein
Fokus
nähert
sich
dem
Hintergrund
Твой
фокус
смещается
на
задний
план,
Bis
die
ersten
Mauern
verschwinden
Пока
первые
стены
не
исчезнут,
Und
dich
irgendwas
aus
der
Bahn
wirft
И
что-то
собьет
тебя
с
пути,
Und
der
allererste
Windstoß
kommt
И
налетит
самый
первый
порыв
ветра.
Und
aus
den
ersten
schwierigen
Schritten
entsteht
ein
Stockwerk
И
из
первых
трудных
шагов
вырастает
этаж,
Steine
und
Holz
so
schwer,
fühlt
sich
so
an
als
ob
alles
Beton
wär′
Камни
и
дерево
так
тяжелы,
словно
всё
из
бетона.
Immer
noch
mehr,
immer
mehr
Dinge
die
schwerer
sind
Всё
больше
и
больше
вещей,
которые
становятся
тяжелее.
Inhaliere
den
Gegenwind,
eines
der
wenigen
Zeichen,
Вдохни
встречный
ветер,
один
из
немногих
признаков,
Dass
wir
noch
am
Leben
sind
Что
мы
еще
живы.
Der
erste
pochende
Schmerz,
der
erste
Notausgang
Первая
пульсирующая
боль,
первый
запасной
выход,
Das
erste
gebrochene
Herz
Первое
разбитое
сердце,
Der
erste
Stromausfall
Первое
отключение
электричества,
Die
erste
Tür,
die
ins
Nichts
führt
Первая
дверь,
которая
ведет
в
никуда,
Der
erste
Riss
in
den
Wänden
durch
den
du
den
Wind
spürst
Первая
трещина
в
стенах,
сквозь
которую
ты
чувствуешь
ветер.
Alles
hinwirfst,
zerschmetter
die
Mauern
bevor
du
erstickst
hier
Брось
всё,
разбей
стены,
прежде
чем
задохнешься
здесь.
Aber
atmen
musst
du,
immer
atmen
musst
du
Но
дышать
ты
должна,
всегда
дышать
ты
должна,
Sonst
wird
es
nur
schlimmer,
wie
hinter
Gittern
Иначе
станет
только
хуже,
как
за
решеткой.
Du
musst
weiterbauen
bei
Sonne
und
Regen,
Blitz
und
Gewitter
Ты
должна
продолжать
строить,
в
солнце
и
дождь,
молнию
и
грозу,
Zimmer
für
Zimmer
Комнату
за
комнатой.
Ignoriere
die
schmerzenden
Muskeln
und
bau
etwas
Helles
im
Dunkeln
Не
обращай
внимания
на
ноющую
боль
в
мышцах
и
построй
что-то
светлое
во
тьме.
Das
erste
Mal
Akzeptanz,
das
erste
Mal
an
den
Grenzen
ertrunken
Первый
раз
принятие,
первый
раз
утонула
на
грани.
Ein
letztes
Mal
Tageslicht
Последний
луч
дневного
света,
Ein
letztes
Mal
Hand
an
den
Zement
legen,
bevor
es
zusammenbricht
Последний
раз
прикоснуться
к
цементу,
прежде
чем
всё
рухнет.
Jetzt
stehst
du
in
den
Trümmern,
Beton,
Holz
und
Stein
Теперь
ты
стоишь
на
руинах,
бетон,
дерево
и
камень,
Alle
Träume
und
Gebäude
dem
Erdboden
gleich
Все
мечты
и
здания
сравнялись
с
землей.
Du
allein
entscheidest,
was
du
jetzt
machst
Только
ты
решаешь,
что
делать
теперь.
Was
fängst
du
an
mit
dem
Platz
den
du
noch
hast?
Что
ты
будешь
делать
с
тем
местом,
которое
у
тебя
осталось?
Verbrenn
die
Trümmer,
jede
Sorge,
jedes
Bild
Сожги
обломки,
каждую
тревогу,
каждую
картинку,
Alles
was
dich
daran
hindert,
von
vorne
zu
beginnen
Всё,
что
мешает
тебе
начать
сначала.
Vergiss
was
war,
schließ
die
Tür
und
schalt
das
Licht
aus
Забудь,
что
было,
закрой
дверь
и
выключи
свет.
Wir
bauen
etwas
Neues
aus
dem
Nichts
auf
Мы
построим
что-то
новое
из
ничего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Gauch, Joshua Heitzer, Luca Gilles, Malte Pink, Max Berres
Альбом
Zweifel
дата релиза
22-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.