Spice 1, Luniz, Mike Marshall, E-40 & Shock G - I Got Five On It Remix - перевод текста песни на немецкий

I Got Five On It Remix - Mike Marshall , Luniz , Spice 1 , Shock G перевод на немецкий




I Got Five On It Remix
Ich Hab' Fünf Darauf Remix
Haha, the remix -5 on it!
Haha, der Remix -5 drauf!
We creepin' in too, baby
Wir schleichen uns auch rein, Baby.
We got 5 on ery'thang mane!
Wir haben auf alles 5, Mann!
We got Dru Down; we got the Luniz! Shock G, wassup?
Wir haben Dru Down; wir haben die Luniz! Shock G, was geht?
Numskull and Yukmouth! Richie Rich, E-40, Spice 1
Numskull und Yukmouth! Richie Rich, E-40, Spice 1
You say you got 5 on my tender, you can bend her over the table
Du sagst, du hast 5 auf meine Zarte, du kannst sie über den Tisch beugen.
But be sure that you bring my stallion back to my stable
Aber stell sicher, dass du meinen Hengst zurück in meinen Stall bringst.
Say, brah? No elementary school-ground playing
Sag mal, was? Keine Grundschulspielchen.
Not a 5-dollar bill, but 5-double-zero on the real, feel?
Kein 5-Dollar-Schein, sondern 5-Doppel-Null auf die Echte, verstehst du?
I'm on the level, staying mellow
Ich bin auf dem Level, bleibe entspannt.
No criticism from the fellows, hello
Keine Kritik von den Jungs, hallo.
Being keyed during a high-speed but still don't tap the B.B.'s
Werde während einer Hochgeschwindigkeitsfahrt angemacht, aber tippe trotzdem nicht auf die B.B.'s.
I'm D.D., Dru Down, baby
Ich bin D.D., Dru Down, Baby.
Like Nyquil, I drop fevers; so either put your 5 up
Wie Nyquil, lasse ich Fieber fallen; also entweder leg deine 5 drauf.
Or you gots to "Leave It" like "Beaver"
Oder du musst es lassen wie bei "Beaver".
Cause see, a nigga perkin' broke'll smoke your spliff all day
Denn sieh, ein abgefuckter Typ, der pleite ist, raucht deinen Spliff den ganzen Tag.
Go home and buy big drinky with his briddy then parlay
Geht nach Hause und kauft sich mit seinem Mädel ein großes Getränk, dann wird gefeiert.
I got 5 on the Hennessey, Seagram's, or 40's
Ich habe 5 auf den Hennessey, Seagram's oder 40's.
Cause "This is How We Do It" like Montell Jordan
Denn "So machen wir das" wie Montell Jordan.
I'm from the Oakland City, Frank Nitti is a goner
Ich komme aus Oakland City, Frank Nitti ist ein Goner.
Num' blowing it up like Oklahoma
Num' sprengt es in die Luft wie Oklahoma.
Put your feev' with my fin, best believe we'll bend
Leg deine Fünf zu meiner Fünf, glaub mir, wir werden
More corners than you thought till something right is bought
mehr Kurven kriegen, als du denkst, bis was Rechtes gekauft wird.
More z-zags? Believe that: tokin!
Mehr Zickzacks? Glaub das: Rauchen!
Where you from? Oakland! Smokin'
Wo kommst du her? Oakland! Rauchend.
In attempts to crack the chest plate
In Versuchen, die Brustplatte zu knacken.
The zips be so fluffy the whole town loves me
Die Zips sind so flauschig, die ganze Stadt liebt mich.
At every event I'm sacked up
Bei jeder Veranstaltung bin ich vollgepackt.
So if you need me, scream "Double R!" when you see me
Also, wenn du mich brauchst, schrei "Double R!", wenn du mich siehst.
I got five on it ("got it good!")
Ich habe fünf darauf ("hab's gut!")
Grab your 4, let's get keyed
Schnapp dir deine 4, lass uns high werden.
I got 5 on it
Ich habe fünf darauf.
Messing with that indo weed!
Mische mich mit diesem Indo-Weed!
I got 5 on it; it's got me stuck, and I'm tore back
Ich habe fünf darauf; es hat mich gefangen und ich bin hin und weg.
I got 5 on it: partna let's go half on a sack!
Ich habe fünf darauf: Partner, lass uns einen halben Sack teilen!
"E-40, why you treat me so bad?" 40 makes it happen
"E-40, warum behandelst du mich so schlecht?" 40 macht es möglich.
Fosgate slappin' and revenue grows
Fosgate knallt und der Umsatz steigt.
From just a little bit of lightweight flamboastin'
Von nur ein bisschen leichtgewichtiger Prahlerei.
Potent fumes, lingering mighty clouds and Northern Lights
Starke Dämpfe, anhaltende mächtige Wolken und Nordlichter.
You disrespect Vic da Baron
Du missachtest Vic da Baron.
And you'll be violating my civil rights
Und du wirst meine Bürgerrechte verletzen.
I'm starting to feel my scrilla
Ich fange an, mein Geld zu fühlen.
But perhaps today my scrilla ain't feeling me
Aber vielleicht fühlt mein Geld mich heute nicht.
For the simple fact that I'm off to the track with hella fools, B
Aus dem einfachen Grund, dass ich mit vielen Idioten auf dem Weg bin, B.
Pockets empty, pitching 5, man I'm dusted
Taschen leer, biete 5, Mann, ich bin erledigt.
Took off my hat, passed it around, man sprinkle me
Habe meinen Hut abgenommen, ihn herumgereicht, Mann, bestreu mich.
Me and E-40 to the head, comin' fed plus, you let the lead bust
Ich und E-40 bis zum Kopf, kommen satt, plus, du lässt das Blei platzen.
Ready to do a murda, mayn; perved off the Hurricane
Bereit, einen Mord zu begehen, Mann; abgefüllt vom Hurricane.
Slurred again, witness what bein' off two-fifths equal
Wieder verwaschen, bezeuge, was es bedeutet, von zwei Fünfteln betrunken zu sein.
Me killin' people like Jason, facin' death every sequel
Ich töte Leute wie Jason, stehe in jeder Fortsetzung dem Tod gegenüber.
(Insane in the membrane!) "Bring the Pain" like Method
(Wahnsinnig im Kopf!) "Bring den Schmerz" wie Method.
Neglected, smokin kryptonite to the brain for breakfast
Vernachlässigt, rauche Kryptonit zum Frühstück ins Gehirn.
Guzzle the Hen-do, finsta do the evil that men do
Sauf den Hen-do, will das Böse tun, das Männer tun.
Give me feev', I shall proceed to continue
Gib mir fünf, ich werde fortfahren.
I got five on it ("got it good!")
Ich habe fünf darauf ("hab's gut!")
Grab your 4, let's get keyed
Schnapp dir deine 4, lass uns high werden.
I got 5 on it
Ich habe fünf darauf.
Messing with that indo weed!
Mische mich mit diesem Indo-Weed!
I got 5 on it; it's got me stuck, and I'm tore back
Ich habe fünf darauf; es hat mich gefangen und ich bin hin und weg.
I got 5 on it: partna let's go half on a sack!
Ich habe fünf darauf: Partner, lass uns einen halben Sack teilen!
Yeah, it's been a while since I've hollered from the town
Ja, es ist eine Weile her, seit ich aus der Stadt gerufen habe.
Mess around and heard Yuk' and Num', said I gotta be down
Habe Yuk' und Num' gehört, sagte, ich muss dabei sein.
Cause new styles is going down: look around you
Denn neue Stile kommen auf: Schau dich um.
Tunes from the Lunz spreading round and round you
Tunes von den Lunz verbreiten sich um dich herum.
Back to get my O on, they let me flow on
Zurück, um mein O zu bekommen, sie lassen mich fließen.
The thirty-five on it, yeah, I'm on it
Die fünfunddreißig darauf, ja, ich bin dabei.
Still bringing satin for them drawers
Bringe immer noch Satin für die Schubladen.
Velvet for the mic and got a pound for the cause
Samt für das Mikrofon und habe ein Pfund für die Sache.
Rolling up cannabis sativa, hitting the Mary Jane
Rolle Cannabis Sativa auf, schlage die Mary Jane.
Smoking the 5 before it's 12 o'clock, sipping on Hurricane
Rauche die 5, bevor es 12 Uhr ist, nippe am Hurricane.
Ready to smoke on the indoe; rolling up my window, finna to go to the land
Bereit, das Indoe zu rauchen; rolle mein Fenster hoch, bin bereit, ins Land zu gehen.
With a handful of broccoli
Mit einer Handvoll Brokkoli.
When it comes to the sticky I'm the man
Wenn es um das Klebrige geht, bin ich der Mann.
Crush nasty, I be hitting the J so hard I hurl
Zermalme eklig, ich schlage so hart auf den J, dass ich mich übergebe.
Fall on the floor fittin' to have a stroke
Falle auf den Boden, bin kurz davor, einen Schlaganfall zu bekommen.
T-H-C ain't no joke
T-H-C ist kein Witz.
I got 5 on ery'thing, let's get loaded and smoke
Ich habe auf alles 5, lass uns voll werden und rauchen.
S-P-I-C-E about to hit it and croak
S-P-I-C-E ist kurz davor, es zu treffen und zu sterben.
I got five on it ("got it good!")
Ich habe fünf darauf ("hab's gut!")
Grab your 4, let's get keyed
Schnapp dir deine 4, lass uns high werden.
I got 5 on it
Ich habe fünf darauf.
Messing with that indo weed!
Mische mich mit diesem Indo-Weed!
I got 5 on it; it's got me stuck, and I'm tore back
Ich habe fünf darauf; es hat mich gefangen und ich bin hin und weg.
I got 5 on it: partna let's go half on a sack!
Ich habe fünf darauf: Partner, lass uns einen halben Sack teilen!
Yeah, wassup baby?
Ja, was geht, Baby?
It's me, your boy with the cape that's always tight
Ich bin's, dein Junge mit dem Umhang, der immer eng anliegt.
You a little short on some ends?
Du bist ein bisschen knapp bei Kasse?
Don't worry, I'll take care of that, I got 5 on that
Keine Sorge, ich kümmere mich darum, ich habe 5 darauf.
I got you
Ich hab dich.





Авторы: Robert Earl Bell, Richard Allen Westfield, Donald Boyce, Dennis Ronald Thomas, Robert Mickens, Claydes Eugene Smith, George Melvin Brown, Ronald N Bell, Thomas Derrick Mcelroy, Denzil Delano Foster, Jay A King, Michael Marshall, Anthony Douglas Gilmour, Jerold Ellis, Garrick Husbands


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.