Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asta-seara
am
simtit
Этим
вечером
я
чувствовала,
Vrei
sa
pleci,
esti
grabit
Что
ты
хочешь
уйти,
ты
торопишься.
Dar
mai
vreau,
mai
ramai,
Но
я
хочу
ещё,
останься,
Doar
o
clipa
macar
Хоть
на
мгновение,
Sa
te
simt
iar
si
iar.
Чтобы
почувствовать
тебя
снова
и
снова.
Cu
buzele
tale
m-atingi
usor
Твои
губы
нежно
касаются
меня,
Tremur
de
placere
si
mi-e
frica
de
mor
Я
дрожу
от
удовольствия
и
до
смерти
боюсь,
C-ai
sa
pleci
prea
devreme
si
vraja
dispare
Что
ты
уйдешь
слишком
рано,
и
чары
развеются.
Ma
simt
protejata
doar
in
bratele
tale.
Я
чувствую
себя
защищенной
только
в
твоих
объятиях.
Mi-e
frica,
mi-e
frica
Мне
страшно,
мне
страшно
Sa
dorm
singurica
Спать
одной.
Mai
stai,
nu
ma
lasa
Останься,
не
оставляй
меня,
Mi-e
frica,
mi-e
frica
Мне
страшно,
мне
страшно
Sa
dorm
singurica
Спать
одной.
Te
rog,
nu
pleca!
Прошу,
не
уходи!
Asta-seara
te-am
simtit
Этим
вечером
я
чувствовала
тебя,
Atat
de
fierbinte,
de
ce
te-ai
oprit
Таким
горячим,
почему
ты
остановился?
De
ce
te-ai
oprit?
Почему
ты
остановился?
Mai
vreau,
nu
pleca!
Я
хочу
ещё,
не
уходи!
Dorinta
mea
se
naste
Мое
желание
рождается
Din
mangaierea
ta.
От
твоих
ласк.
La
pieptul
tau
cand
ma
strangi
usor
Когда
ты
нежно
прижимаешь
меня
к
своей
груди,
De
buzele
tale
mi
se
face
dor
Мне
так
не
хватает
твоих
губ.
Daca
pleci
prea
devreme
Если
ты
уйдешь
слишком
рано,
Sa
dorm
n-as
putea
Я
не
смогу
уснуть.
Stii
ca
fara
tine
patul
meu
nu
ma
vrea.
Ты
знаешь,
без
тебя
моя
постель
меня
не
примет.
Mi-e
frica,
nu
pleca.
Мне
страшно,
не
уходи.
Mi-e
frica,
urasc
singuratatea...
Мне
страшно,
я
ненавижу
одиночество...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Razvan Stefaniu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.