Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
je
ne
sais
pas
comment
faire
Oh,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
machen
soll
Oh,
comment
faire
quand
vient
l'hiver
Oh,
wie
man
es
macht,
wenn
der
Winter
kommt
Oh,
je
ne
sais
plus
comment
faire
Oh,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll
Oh,
depuis
que
tout
m'indiffère
Oh,
seit
mir
alles
gleichgültig
ist
Souvenirs
de
ma
vie
d'avant,
y
avait
des
bisous
à
la
place
des
médicaments
Erinnerungen
an
mein
früheres
Leben,
da
gab
es
Küsse
anstelle
von
Medikamenten
Tous
les
jours,
j'sors
comme
si
c'était
hilarant
Jeden
Tag
gehe
ich
raus,
als
ob
es
zum
Lachen
wäre
Avant,
j'avais
d'l'espoir
mais
tu
connais,
les
ligaments
Früher
hatte
ich
Hoffnung,
aber
du
kennst
das
ja,
die
Bänder
Putain
d'époque,
j'me
suis
toujours
dit
que
le
problème
venait
d'moi
Verdammte
Zeit,
ich
habe
mir
immer
gesagt,
dass
das
Problem
bei
mir
lag
Pas
d'mes
potes,
j'vais
pas
me
battre
pour
c'qui
me
revient
de
droit
Nicht
bei
meinen
Freunden,
ich
werde
nicht
für
das
kämpfen,
was
mir
von
Rechts
wegen
zusteht
Je
sais
pas
si
ça
valait
le
coup
d'être
avec
vous
(avec
vous)
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
gelohnt
hat,
mit
euch
zusammen
zu
sein
(mit
euch)
Votre
amour
me
laisse
un
amer
arrière-goût
(arrière-goût)
Eure
Liebe
hinterlässt
bei
mir
einen
bitteren
Nachgeschmack
(Nachgeschmack)
Envie
d'me
rapprocher
du
bord
mais
j'suis
paresseux
Ich
möchte
mich
dem
Rand
nähern,
aber
ich
bin
faul
On
pourrait
penser
qu'j'suis
mort
si
j'clignais
pas
des
yeux
Man
könnte
denken,
ich
sei
tot,
wenn
ich
nicht
mit
den
Augen
blinzeln
würde
Envie
d'me
rapprocher
du
bord
mais
j'suis
paresseux
Ich
möchte
mich
dem
Rand
nähern,
aber
ich
bin
faul
On
pourrait
penser
qu'j'suis
mort
Man
könnte
denken,
ich
sei
tot
Oh,
je
ne
sais
pas
comment
faire
Oh,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
machen
soll
Oh,
comment
faire
quand
vient
l'hiver
Oh,
wie
man
es
macht,
wenn
der
Winter
kommt
Oh,
je
ne
sais
plus
comment
faire
Oh,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll
Oh,
depuis
que
tout
m'indiffère
Oh,
seit
mir
alles
gleichgültig
ist
J'm'endors
devant
des
films
Netflix
and
chill
('flix
and
chill)
Ich
schlafe
vor
Filmen
ein,
Netflix
and
Chill
('flix
and
Chill)
Trop
de
journées
sans
twist
ending
(twist
ending)
Zu
viele
Tage
ohne
Twist
Ending
(Twist
Ending)
Ce
soir,
je
dîne
avec
Thierry
Lhermitte
(Lhermitte)
Heute
Abend
esse
ich
mit
Thierry
Lhermitte
(Lhermitte)
Si
peu
d'surprises,
j'envie
l'épileptique
('eptique)
So
wenige
Überraschungen,
ich
beneide
den
Epileptiker
('leptiker)
Des
gouttes
de
pluie
sur
un
dessin
d'enfant
(enfant)
Regentropfen
auf
einer
Kinderzeichnung
(Kinderzeichnung)
Trouve
un
terrain
d'entente
avec
le
temps
(le
temps)
Finde
einen
gemeinsamen
Nenner
mit
der
Zeit
(der
Zeit)
T'as
des
projets,
t'as
des
objectifs
Du
hast
Pläne,
du
hast
Ziele
Mais
le
destin
s'en
branle
allègrement
(allègrement)
Aber
das
Schicksal
pfeift
unbekümmert
drauf
(unbekümmert)
Tu
perds
des
proches,
tu
fermes
des
portes
Du
verlierst
Nahestehende,
du
schließt
Türen
Tu
perds
des
proches,
tu
fermes
des
portes
Du
verlierst
Nahestehende,
du
schließt
Türen
Tu
perds
des
proches,
tu
fermes
des
portes
Du
verlierst
Nahestehende,
du
schließt
Türen
Et
un
courant
d'air
éteint
la
flamme
qui
t'anime
Und
ein
Luftzug
löscht
die
Flamme,
die
dich
belebt
Oh,
je
ne
sais
pas
comment
faire
Oh,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
machen
soll
Oh,
comment
faire
quand
vient
l'hiver
Oh,
wie
man
es
macht,
wenn
der
Winter
kommt
Oh,
je
ne
sais
plus
comment
faire
Oh,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
es
machen
soll
Oh,
depuis
que
tout
m'indiffère
Oh,
seit
mir
alles
gleichgültig
ist
J'épuise
mon
temps,
j'observe
les
feuilles
mortes
d'Yves
Montand
Ich
zerre
meine
Zeit
auf,
ich
betrachte
die
toten
Blätter
von
Yves
Montand
Qu'est-ce
que
l'amour
si
on
applaudit
les
gens
mariés
depuis
longtemps
Was
ist
Liebe,
wenn
man
Leute
beklatscht,
die
schon
lange
verheiratet
sind
J'épuise
mon
temps,
j'observe
les
feuilles
mortes
d'Yves
Montand
Ich
zerre
meine
Zeit
auf,
ich
betrachte
die
toten
Blätter
von
Yves
Montand
Qu'est-ce
que
l'amour
si
on
applaudit
les
gens
mariés
depuis
longtemps
Was
ist
Liebe,
wenn
man
Leute
beklatscht,
die
schon
lange
verheiratet
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spider Zed, Yaska Lash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.