Spider ZED - Overdose - перевод текста песни на немецкий

Overdose - Spider ZEDперевод на немецкий




Overdose
Überdosis
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant, j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich tierisch
J'préfère me dire que j'aurais pu le faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, ich hätte es tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Wenn ich alles gebe, werde ich alles ruinieren
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich tierisch
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, ich hätte es tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Wenn ich alles gebe, werde ich alles ruinieren
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich tierisch
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, ich hätte es tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond j'vais tout gâcher
Wenn ich alles gebe, werde ich alles ruinieren
Pourquoi dehors il fait si beau, pourquoi dedans, il fait tout noir
Warum ist es draußen so schön, warum ist es drinnen ganz dunkel
Pourquoi y a pas d'lumière au bout d'mon couloir
Warum gibt es kein Licht am Ende meines Ganges
On m'a dit "c'est dommage tu t'donnes pas à fond"
Man hat mir gesagt: "Schade, dass du nicht alles gibst"
J'leur ai pas donné raison, j'leur ai dit que c'était tout moi (ouais, c'est tout moi)
Ich habe ihnen nicht Recht gegeben, ich habe ihnen gesagt, das bin ganz ich (ja, das bin ganz ich)
Même les inconnus sont déçus
Sogar die Unbekannten sind enttäuscht
J'le vois quand j'croise leurs regards remplis d'mépris dans la rue ('pris dans la rue)
Ich sehe es, wenn ich ihre Blicke voller Verachtung auf der Straße kreuze (Verachtung auf der Straße)
J'gâche ma vie et j'suis consentant (suis consentant)
Ich verschwende mein Leben und bin einverstanden (bin einverstanden)
J'ai l'impression que tout le monde me regarde
Ich habe den Eindruck, dass mich jeder ansieht
Je sais très bien que tout l'monde s'en branle (tout l'monde s'en branle)
Ich weiß sehr gut, dass es allen scheißegal ist (es ist allen scheißegal)
Pourquoi les jours passent si lentement
Warum vergehen die Tage so langsam
Quand j'me sens pas bien quand j'ai besoin d'crier pour que tout l'monde m'entende
Wenn es mir nicht gut geht, wenn ich schreien muss, damit mich jeder hört
Dépose une fleur sur ma tombe d'enfant
Lege eine Blume auf mein Kindergrab
Laisse-moi voir l'bout du couloir (couloir, couloir)
Lass mich das Ende des Ganges sehen (Ganges, Ganges)
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich tierisch
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, ich hätte es tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Wenn ich alles gebe, werde ich alles ruinieren
J'vais faire une overdose comme un clodo ou une superstar
Ich werde eine Überdosis nehmen wie ein Penner oder ein Superstar
En attendant j'me fais méga chier
In der Zwischenzeit langweile ich mich tierisch
J'préfère me dire que j'aurais pu l'faire que d'le faire
Ich sage mir lieber, ich hätte es tun können, als es zu tun
Si j'me donne à fond, j'vais tout gâcher
Wenn ich alles gebe, werde ich alles ruinieren
Papa j'aurai voulu te dire "je t'aime" plus souvent
Papa, ich hätte dir öfter "Ich liebe dich" sagen wollen
Parfois, j'parle de toi comme si t'étais déjà mort
Manchmal rede ich von dir, als wärst du schon tot
Pardon si parfois, j't'ai accusé à tort
Verzeihung, wenn ich dich manchmal zu Unrecht beschuldigt habe
Je sais qu't'as fait d'ton mieux, je sais qu'on est d'accord
Ich weiß, du hast dein Bestes gegeben, ich weiß, wir sind uns einig
Combien d'fois j'ai refusé tes appels
Wie oft habe ich deine Anrufe abgelehnt
Parce que j'avais la flemme de parler de tout et de rien
Weil ich zu faul war, über alles und nichts zu reden
J'sais qu'un jour, j'ferai n'importe quoi
Ich weiß, eines Tages werde ich alles Mögliche tun
Juste pour repasser cinq minutes avec toi
Nur um wieder fünf Minuten mit dir zu verbringen
En attendant, j'vais continuer à faire d'la merde avec ma vie
In der Zwischenzeit werde ich weiterhin Scheiße mit meinem Leben bauen
Comme si c'était mon taff, comme si j'étais payé pour
Als wäre es mein Job, als würde ich dafür bezahlt
T'as des regrets quand tu meurs, t'as plus grand chose quand t'es mort
Man hat Reue, wenn man stirbt, man hat nicht mehr viel, wenn man tot ist
Du coup, j'espère qu'ça passera vite, j'espère que ça sera court
Deshalb hoffe ich, es geht schnell vorbei, ich hoffe, es wird kurz sein
J'ai déçu mère, j'ai déçu père
Ich habe Mutter enttäuscht, ich habe Vater enttäuscht
La vraie vie, c'est nul, on m'avait dit qu'c'était super
Das echte Leben ist scheiße, man hatte mir gesagt, es sei super
Au bout du couloir, pourquoi faire des vœux
Am Ende des Ganges, warum Wünsche äußern
Si tu peux faire c'que tu veux quand tu fermes les yeux
Wenn du tun kannst, was du willst, wenn du die Augen schließt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.