Текст и перевод песни Spin Doctors - Shinbone Alley / Hard to Exist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight
through
the
chicken
wire,
humming
window
pane
Лунный
свет
сквозь
проволочную
сетку,
жужжащее
оконное
стекло.
Lukewarm
water
gasping
down
a
rusty
drain
Тепловатая
вода
стекает
по
ржавому
водостоку.
Big
town′s
in
need
of
mending,
street
lights
make
tooth
some
seams
Большой
город
нуждается
в
починке,
уличные
фонари
оставляют
на
зубах
швы.
Denim
shadows
shuffle
in
between
the
beams
Джинсовые
тени
шаркают
между
балками.
Different
strokes
for
different
folks
so
Разные
удары
для
разных
людей
так
что
Mind
your
manner
and
easy
on
the
ethnic
jokes
Следи
за
своими
манерами
и
полегче
с
этническими
шутками
It's
a
dumbbell
curve,
you′re
trying
to
tally
Это
кривая
гантели,
которую
ты
пытаешься
подсчитать.
All
the
way
down
to
shin
bone
alley
Вплоть
до
переулка
костей
голени.
Streets
are
metacarpal
and
flesh
of
asphalt
calm
Улицы
пястные
кости
и
плоть
асфальта
спокойны
Buildings
rise
like
fingers
from
a
concrete
palm
Здания
вырастают,
как
пальцы
на
бетонной
ладони.
Yellow
lit
apartment
trickle
through
the
drapes
Сквозь
шторы
сочится
желтый
свет
квартиры.
Windows
frame
each
history
hidden
even
from
the
fire
escapes
Окна
обрамляют
друг
друга
история
скрыта
даже
от
пожарных
лестниц
Sullen
winter
sparrow
lends
wing
to
expanse
of
grey
Хмурый
зимний
воробей
подставляет
крыло
серому
пространству.
Six-thirty-two
in
the
morning
on
Thanksgiving
day
and
the
bums
Шесть
тридцать
два
утра,
День
Благодарения
и
бездельники.
They
hit
their
corners,
the
thunder
bird
rubs
their
bones
and
the
crack
Они
бьются
о
свои
углы,
Громовая
птица
трет
их
кости
и
трещины.
Addicts
stare
at
the
snowflakes
zigzagging
down
to
greet
Jones
Наркоманы
пялятся
на
снежинки,
зигзагами
летящие
вниз,
чтобы
поприветствовать
Джонса.
Different
strokes
for
different
folks
so
Разные
удары
для
разных
людей
так
что
Seven-thirty-two
on
the
same
day,
your
bare
feet
on
the
parquet
Семь
тридцать
два
в
тот
же
день,
твои
босые
ноги
на
паркете.
And
the
light
so
papery
white
shining
past
the
microwave
И
свет
такой
бумажно
белый
светит
мимо
микроволновки
Knuckles
to
eyeballs
and
elbows
on
the
table
Костяшки
пальцев
к
глазам
и
локти
на
столе.
Spend
the
day
gazing
from
the
window
gable
Проведите
день,
глядя
из
окна
Гейбл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Schenkman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.