Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zielone światło
Grünes Licht
No
co
jest
chłopaki,
trochę
odwagi
Na,
was
ist
los
Jungs,
ein
bisschen
Mut
Ciągle
jęczycie,
męczycie
te
tracki
Ihr
jammert
ständig,
quält
diese
Tracks
Jak
na
mój
gust,
żaden
nie
trafił
Für
meinen
Geschmack
hat
keiner
getroffen
Sypie
się
gruz,
nowy
akapit
Schutt
rieselt,
neuer
Absatz
Ha,
Lavo
Lavo
lecą
sylaby
Ha,
Lavo
Lavo,
die
Silben
fliegen
Swojski
przepych,
na
bazarku
przepychają
się
baby
Heimischer
Prunk,
auf
dem
Markt
drängeln
sich
die
Weiber
Tylu
badboyów
- zero
nabojów
So
viele
Badboys
- keine
Munition
No
zostaw
to
już,
nie
psuj
nastroju
Lass
es
jetzt
sein,
verdirb
nicht
die
Stimmung
Raperzy
mają
niewydolność
mikrofonu
Rapper
haben
Mikrofonversagen
Sucho
i
pusto,
spuść
z
tonu
Trocken
und
leer,
fahr
runter
Odkrycie
sezonu?
Coś
przeoczyłem
Entdeckung
der
Saison?
Hab
ich
was
verpasst
Z
wielkich
odkryć
tylko
odkryty
tyłek
Von
großen
Entdeckungen
nur
ein
entblößter
Hintern
Słowa
miłe
i
uznania
wyrazy
Nette
Worte
und
Ausdruck
der
Anerkennung
Micha
się
jarzy
aż
w
oczy
razi
Das
Gesicht
strahlt,
blendet
fast
Nie
moje
fazy,
nie
kumam
bazy
Nicht
meine
Phasen,
ich
versteh'
die
Basis
nicht
Niech
sobie
wsadzi
te
bohomazy
Soll
er
sich
seine
Schmierereien
sonst
wohin
stecken
Z
całym
szacunkiem,
z
zażenowaniem
Bei
allem
Respekt,
mit
Betroffenheit
Słyszę
to
wody
lanie,
załóż
kaganiec
Ich
höre
nur
Geschwafel,
leg
dir
'nen
Maulkorb
an
Nagrzał
się
samiec,
nocne
rykowisko
Der
Kerl
ist
heiß,
nächtliches
Röhren
Świetlana
przyszłość,
śmietanka
czy
rynsztok
Strahlende
Zukunft,
Sahnehäubchen
oder
Gosse
Zacnie
się
towarzystwo
po
plecach
klepie
w
dekiel
Die
Gesellschaft
klopft
sich
prächtig
gegenseitig
auf
die
Schulter
Jupitery
błyszczą,
jest
najlepiej
choć
ślisko
Scheinwerfer
glänzen,
es
ist
am
besten,
obwohl
es
rutschig
ist
Chodnik
dziurawy,
przeprawy
na
przełaj
Der
Bürgersteig
ist
löchrig,
Umwege
über
Stock
und
Stein
Nie
ma
sprawy,
zasady
są
więc
ich
nie
ma
Kein
Problem,
es
gibt
Regeln,
also
gibt
es
sie
nicht
Sport
narodowy,
slalomem
biegamy
Nationalsport,
wir
laufen
Slalom
Krajobraz
łatany,
fastryga,
fuszera
Geflickte
Landschaft,
Heftstich,
Pfuscherei
Przegrali
czy
wygrali?
Zero
do
zera
Verloren
oder
gewonnen?
Null
zu
Null
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Fahr!
Wir
haben
grünes
Licht
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Komm!
Kümmer
dich
lieber
um
die
Zündung
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Nimm!
Du
hast
einen
Moment
und
er
ist
weg
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Komm!
Wen
versuchst
du
zu
überlisten,
Süße?
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Fahr!
Wir
haben
grünes
Licht
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Komm!
Kümmer
dich
lieber
um
die
Zündung
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Nimm!
Du
hast
einen
Moment
und
er
ist
weg
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Komm!
Wen
versuchst
du
zu
überlisten,
Süße?
Nowa
era,
męczy
ucho
ta
maniera
Neue
Ära,
diese
Manier
nervt
das
Ohr
Miało
stykać
a
na
obwodzie
coś
zwiera
Es
sollte
klicken,
aber
am
Rand
funkt
es
Myśl
uwiera,
czarna
dziura
się
otwiera
Der
Gedanke
quält,
ein
schwarzes
Loch
öffnet
sich
Tu
i
teraz,
kto
się
lepiej
sponiewiera
Hier
und
jetzt,
wer
blamiert
sich
besser
Pan
tu
nie
stał,
jest
afera
Der
Herr
stand
nicht
hier,
es
gibt
Ärger
Gnioty,
shoty,
trotyl,
gniecie
kierat
Schund,
Shots,
TNT,
die
Tretmühle
quält
Werwa,
ścierwa,
plomba,
przerwa,
szczerba
Elan,
Aas,
Plombe,
Pause,
Scharte
Oh,
Ela,
straty,
nie
ma
co
zbierać
Oh,
Ela,
Verluste,
da
ist
nichts
zu
holen
Sampel,
pera,
skwierczą,
coś
doskwiera?
Sample,
Feder,
es
knistert,
was
stört
dich?
Weź,
ile
można
się
użerać?
Komm,
wie
lange
soll
man
sich
noch
ärgern?
Ile
razy
gadka
szczera?
Wie
oft
noch
ehrliches
Gerede?
W
życiu
ściera,
co
Ci
z
tego
Pulitzera
Im
Leben
reibt
man
sich
auf,
was
hast
du
von
deinem
Pulitzer
Stać!
Bo
będę
strzelać!
Halt!
Oder
ich
schieße!
Pusty,
próżny,
dasz
radę
coś
przelać?
Leer,
eitel,
schaffst
du
es,
etwas
zu
Papier
zu
bringen?
Nie
owijam,
dobry
zielarz
Ich
rede
nicht
um
den
heißen
Brei
herum,
guter
Kräuterkundiger
Mocny
temat,
zawijamy
to
jak
sie
masz
Starkes
Thema,
wir
wickeln
das
ein,
wie
geht's
dir
Ciach
bajera,
patrz
jak
ładnie
się
spopiela
Zack,
Schwindel,
schau,
wie
schön
es
verbrennt
Stratosfera,
dziś
to
ja
nie
odbieram
Stratosphäre,
heute
gehe
ich
nicht
ran
LavoLavo
może
wożę
się
felach
LavoLavo,
vielleicht
fahre
ich
in
Felgen
rum
W
nowych
Gelach,
w
okolicy
Starych
Bielan
In
neuen
Geländewagen,
in
der
Gegend
von
Stare
Bielany
Gdzie
Twój
kajdan
Rocafella?
Wo
ist
deine
Rocafella-Kette?
Rapu
wrota
a
Ty
patrzysz
się
jak
cielak
Rap-Pforte
und
du
schaust
zu
wie
ein
Kalb
Kumple
dumni
jak
cholera
Kumpels
stolz
wie
Hölle
Zmieniam
kody,
jest
dobrobyt,
w
życiu
relaks
Ich
ändere
die
Codes,
es
gibt
Wohlstand,
Entspannung
im
Leben
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Fahr!
Wir
haben
grünes
Licht
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Komm!
Kümmer
dich
lieber
um
die
Zündung
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Nimm!
Du
hast
einen
Moment
und
er
ist
weg
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Komm!
Wen
versuchst
du
zu
überlisten,
Süße?
Jedź!
Mamy
zielone
światło
Fahr!
Wir
haben
grünes
Licht
Weź!
Lepiej
ogarniaj
zapłon
Komm!
Kümmer
dich
lieber
um
die
Zündung
Bierz!
Masz
moment
i
przepadło
Nimm!
Du
hast
einen
Moment
und
er
ist
weg
Weź!
Kogo
próbujesz
zagiąć?
Komm!
Wen
versuchst
du
zu
überlisten,
Süße?
Nadaj
Mayday
przez
radio
Sende
Mayday
über
Funk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paweł "spinache" Grabowski
Альбом
Reality
дата релиза
28-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.