Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos estos años de gente
All diese Jahre der Menschen
En
el
extremo
de
la
calle
Am
Ende
der
Straße
La
florista
se
emborracha
con
Legui
Betrinkt
sich
die
Blumenverkäuferin
mit
Legui
Y
la
ciudad
la
mambea
un
instante
Und
die
Stadt
verwirrt
sie
für
einen
Augenblick
Y
la
devuelve
en
su
silla.
Und
setzt
sie
zurück
auf
ihren
Stuhl.
Todos
estos
años
de
gente,
All
diese
Jahre
der
Menschen,
Todos
estos
años
de
gente.
All
diese
Jahre
der
Menschen.
Frente
a
los
vidrios
de
un
banco
Vor
den
Scheiben
einer
Bank
Un
anciano
desfallece
sin
nombre
Ein
alter
Mann
bricht
namenlos
zusammen
Los
pordioseros
lo
reclaman
Die
Bettler
fordern
ihn
Desde
un
pozo
en
el
aire
de
Ezeiza.
Aus
einem
Loch
in
der
Luft
von
Ezeiza.
Todos
estos
años
de
gente,
All
diese
Jahre
der
Menschen,
Todos
estos
años
de
gente.
All
diese
Jahre
der
Menschen.
Hay
un
tinglado
inconcluso
Es
gibt
einen
unfertigen
Schuppen
Donde
moran
dos
bolitas
ilegales
pero
limpios
Wo
zwei
illegale,
aber
saubere
„Bolitas“
hausen
Y
entre
las
lluvias
y
los
falcon
Und
zwischen
dem
Regen
und
den
Falcons
Ya
no
viven
ni
adentro
ni
afuera.
Leben
sie
weder
drinnen
noch
draußen.
Todos
estos
años
de
gente,
All
diese
Jahre
der
Menschen,
Todos
estos
años
de
gente.
All
diese
Jahre
der
Menschen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Alberto Spinetta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.