Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
flats
zijn
onverlicht
en
smerig,
God
weet
wie
daar
woont
Многоэтажки
без
света,
грязные,
Бог
знает,
кто
там
живёт,
милая.
De
pleinen
zijn
echt
afzichtelijk,
de
toeristen
zijn
te
stoned
Площади
ужасно
безобразны,
туристы
слишком
обкурены.
Er
stond
dacht
ik
niet
in
de
folder
dat
hier
alles
wordt
gejat
В
буклете,
кажется,
не
писали,
что
здесь
всё
воруют.
Paranoia
is
een
vriend
hier,
de
vijand
is
de
stad
Паранойя
здесь
друг,
враг
— это
город.
Ze
hangen
op
de
straat
als
vliegen
op
een
rotte
vis
Они
висят
на
улицах,
как
мухи
на
тухлой
рыбе.
De
dagen
zijn
te
zompig
en
de
avond
stinkt
naar
pis
Дни
слишком
болотистые,
а
вечер
воняет
мочой.
Wie
heeft
toen
ooit
beweerd
dat
dit
toch
zo′n
mooie
stad
zou
zijn
Кто
утверждал,
что
это
такой
красивый
город?
De
vrouwen
zijn
zo
lelijk
en
de
mannen
zijn
te
klein
Женщины
такие
некрасивые,
а
мужчины
слишком
низкие.
Beneden
blaft
altijd
een
hond,
ik
ben
hier
nou
een
week
Внизу
всегда
лает
собака,
я
здесь
уже
неделю.
Uitzicht
op
het
vuilnis
van
een
trieste
discotheek
Вид
на
мусор
у
печальной
дискотеки.
En
een
uitgebrande
winkel,
wat
de
hele
buurt
vertelt,
И
сгоревший
магазин,
о
котором
говорит
вся
округа,
Hij
betaalde
niet
genoeg,
maargoed,
zijn
weduwe
nu
wel
Он
платил
недостаточно,
ну
да
ладно,
теперь
его
вдова
платит.
Alles
ruikt
naar
fraude,
zwarte
ogen
in
je
rug
Всё
пахнет
мошенничеством,
чёрные
глаза
в
спину.
Je
kunt
de
schaduw
niet
vertouwen,
zelfs
de
vogels
zijn
corrupt
Тени
нельзя
доверять,
даже
птицы
коррумпированы.
Zet
dan
maar
op
mijn
steen
als
ik
hier
vermoord
wordt
dan
misschien
Тогда
напиши
на
моём
надгробии,
если
меня
здесь
убьют:
"Voor
hij
bang
als
een
rat
uit
Hamelen
toch
"Прежде
чем
он,
испуганный,
как
крыса
из
Гамельна,
Nog
dood
ging,
heeft
'ie
Napels
nog
gezien"
Всё-таки
умер,
он
увидел
Неаполь".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: erik de jong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.