Текст и перевод песни Spiritual Seasons - Varulven
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Junfrun
hon
skulle
sig
åt
stugan
gå
Девушка
пошла
к
своей
хижине,
Linden
darra
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще.
Så
tog
hon
den
vägen
åt
skogen
blå
Она
пошла
по
дороге
через
синий
лес,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
ее
сердце
принадлежало
любимому.
Och
när
som
hon
kon
till
skogen
blå
И
когда
она
пришла
в
синий
лес,
Linden
darra
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще.
Där
mötle
henne
en
ulv
så
grå
Там
ей
встретился
серый
волк,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
ее
сердце
принадлежало
любимому.
Kära
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
silversärk
Я
дам
тебе
свое
серебряное
ожерелье.
Silversärk
jag
passar
ej
på
Серебряное
ожерелье
мне
не
нужно,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Kära
du
ulver
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Linden
darra
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще.
Dig
vill
jag
giva
min
silversko
Я
дам
тебе
свою
серебряную
туфельку,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
ее
сердце
принадлежало
любимому.
Silversko
jag
passar
ej
på
Серебряная
туфелька
мне
не
нужна,
Linden
darra
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще.
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
ее
сердце
принадлежало
любимому.
Kära
du
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
guldkrona
Я
дам
тебе
свою
золотую
корону.
Guldkrona
jag
passar
ej
på
Золотая
корона
мне
не
нужна,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Och
när
som
han
kom
till
platsen
fram
И
когда
он
прибежал
на
место,
Linden
darra
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще.
Så
fann
han
ej
mer
än
en
blodiger
arm
То
нашел
он
не
больше,
чем
окровавленную
руку.
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
ее
сердце
принадлежало
любимому.
Gud
trösta
Gud
bättra
mig
ungersven
Боже,
утешь,
Боже,
помоги
мне,
юноше,
Linden
darra
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще.
Min
jungfru
är
borta
min
häst
är
förränd
Моя
возлюбленная
исчезла,
мой
конь
обезумел.
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
ее
сердце
принадлежало
любимому.
Kära
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
silversärk
Я
дам
тебе
свое
серебряное
ожерелье.
Silversärk
jag
passar
ej
på
Серебряное
ожерелье
мне
не
нужно,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Kära
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
silversärk
Я
дам
тебе
свое
серебряное
ожерелье.
Silversärk
jag
passar
ej
på
Серебряное
ожерелье
мне
не
нужно,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Kära
du
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
guldkrona
Я
дам
тебе
свою
золотую
корону.
Guldkrona
jag
passar
ej
på
Золотая
корона
мне
не
нужна,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Kära
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
silversärk
Я
дам
тебе
свое
серебряное
ожерелье.
Silversärk
jag
passar
ej
på
Серебряное
ожерелье
мне
не
нужно,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Kära
du
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
guldkrona
Я
дам
тебе
свою
золотую
корону.
Guldkrona
jag
passar
ej
på
Золотая
корона
мне
не
нужна,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
должны
мне
достаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Michael Reinbacher, Joerg Alea Roth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.