Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Eyharisto Loukiane
S' Eyharisto Loukiane
Σ′
ευχαριστώ
Λουκιανέ
για
τα
καλύτερά
μας
χρόνια
Danke,
Loukiane,
für
unsere
besten
Jahre
Σ'
ευχαριστώ
που
ήσουνα
πάντοτε
εδώ
Danke,
dass
du
immer
hier
warst
Μου
′μαθες
ποιοι
είναι
τα
γουρούνια
και
ποιοι
είναι
τα
κωθώνια
Du
zeigtest
mir,
wer
die
Schweine
und
wer
die
Trottel
sind
Και
για
να
μπω
στην
πάνω
τάξη
μου
'δωσες
τον
κωδικό
Und
gabst
mir
den
Code
für
die
höhere
Klasse
Σ'
ευχαριστώ
Λουκιανέ
για
τα
καλύτερά
μας
χρόνια
Danke,
Loukiane,
für
unsere
besten
Jahre
Σ′
ευχαριστώ
που
δεν
με
πρόδωσες
ποτέ
Danke,
dass
du
mich
nie
verraten
hast
Μου
′μαθες
να
'μαι
καμικάζι,
να
φοράω
παντελόνια
Du
lehrtest
mich
Kamikaze
zu
sein,
Hosen
zu
tragen
Και
να
γουστάρω
με
τα
fifties
κι
ας
με
λένε
ντεμοντέ
Und
die
50er
zu
lieben,
selbst
wenn
sie
mich
altmodisch
nennen
Σ′
ευχαριστώ
Λουκιανέ
για
τα
πολλά
μαθήματά
σου
Danke,
Loukiane,
für
deine
vielen
Lektionen
Που
με
κατάντησαν
πολύ
κακό
παιδί
Die
aus
mir
ein
richtig
böses
Kind
machten
Που
με
τα
πάρτι
σου
τα
ωραία
και
τα
παραστρατήματά
σου
Mit
deinen
coolen
Partys
und
deinen
Eskapaden
Και
αρχιτέκτονας
να
ήμουνα
δεν
θα
'χα
προκοπή
Wär
ich
Architekt
geworden,
hätt
ich's
nie
geschafft
Σ′
ευχαριστώ
Λουκιανέ
και
θα
σου
κάνω
κι
ένα
δώρο
Danke,
Loukiane,
ich
mach
dir
ein
Geschenk
Το
ξέρω,
το
'θελες
κι
εσύ
από
καιρό
Ich
weiß,
du
wolltest
das
schon
lange
Άμα
πετύχω
τη
Γωγώ
σε
κάνα
πάρτι
και
στον
δρόμο
Wenn
ich
Goggo
auf
ner
Party
oder
auf
der
Straße
treff
Να
ξέρεις,
σίγουρα,
θα
βγούμε
για
ποτό
Dann
weißt
du:
Sicher
gehen
wir
was
trinken
(Εκείνο
το
βράδυ
τραγουδήσαμε
παιδικά,
προσκοπικά,
καντάδες,
ελαφρά
και
καταλήξαμε
ρεμπέτικα.)
(An
diesem
Abend
sangen
wir
Kinderlieder,
Pfadfinderlieder,
Kantaden,
leichte
Musik
und
endeten
mit
Rebetika.)
Σ′
ευχαριστώ
Λουκιανέ
και
θα
σου
κάνω
κι
ένα
δώρο
Danke,
Loukiane,
ich
mach
dir
ein
Geschenk
Το
ξέρω,
το
'θελα
πολύ
από
καιρό
Ich
weiß,
ich
wollte
das
schon
lange
Άμα
πετύχω
τη
Γωγώ
σε
κάνα
πάρτι
και
στον
δρόμο
Wenn
ich
Goggo
auf
ner
Party
oder
auf
der
Straße
treff
Να
ξέρεις,
σίγουρα,
θα
την
πηδήξω
εγώ
Dann
weißt
du:
Sicher
werd
ich
sie
flachlegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asteris Konstantinou, Christos Papadopoulos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.