Spit Syndicate feat. Illy - Lost In Translation - перевод текста песни на немецкий

Lost In Translation - Spit Syndicate , Illy перевод на немецкий




Lost In Translation
In der Übersetzung verloren
Let it be known
Lass es bekannt sein
Some sins you can never atone
Manche Sünden kannst du niemals sühnen
Gotta settle for together alone
Musst dich mit gemeinsam allein zufriedengeben
Better the devil you know than the devil you don't
Besser der Teufel, den du kennst, als der Teufel, den du nicht kennst
But I never kept my enemies close, nah
Aber ich hielt meine Feinde nie nah bei mir, nein
Too much fire in the belly
Zu viel Feuer im Bauch
Eyes wide to the lies on the telly
Augen weit offen für die Lügen im Fernsehen
I ain't buying what you're trying to sell me
Ich kaufe nicht, was du mir zu verkaufen versuchst
But I'm ready to ride, come and get me
Aber ich bin bereit zu fahren, komm und hol mich
I'm a product of the discontent, a sworn enemy
Ich bin ein Produkt der Unzufriedenheit, ein geschworener Feind
And I ain't down with your border protection states
Und ich bin nicht einverstanden mit euren Grenzschutzstaaten
You turn your back on war refugees
Ihr kehrt Kriegsflüchtlingen den Rücken zu
Fuck y'all and your short memories
Fickt euch alle und eure kurzen Gedächtnisse
Every promise made come with a catch
Jedes gemachte Versprechen hat einen Haken
Just as honour don't come with a badge
Genauso wie Ehre nicht mit einem Abzeichen kommt
And they won't look you in your face, rather one in the back
Und sie sehen dir nicht ins Gesicht, lieber eins in den Rücken
Try and put you in your place we ain't running with that
Versuchen, dich in deine Schranken zu weisen, damit machen wir nicht mit
Fuck that
Scheiß drauf
Stuck in transit, lost in translation
Im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
Waiting for somebody to take you home
Wartend, dass dich jemand nach Hause bringt
And a place to make your own
Und einen Ort, den du dir zu eigen machen kannst
Gotta remember you ain't alone
Musst dich erinnern, du bist nicht allein
We all stuck in transit, lost in translation
Wir sind alle im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
But I been figuring lately
Aber ich habe in letzter Zeit herausgefunden
No, I don't know where this road will take me
Nein, ich weiß nicht, wohin dieser Weg mich führen wird
But that's alright, that's alright, that's alright
Aber das ist in Ordnung, das ist in Ordnung, das ist in Ordnung
Stick my hand out of the window, I feel the tickle
Strecke meine Hand aus dem Fenster, ich spüre das Kitzeln
Scent of that cut grass remind me when I was little
Der Duft von gemähtem Gras erinnert mich daran, als ich klein war
Remember cutting class so I could scope best spots with Casey.
Erinnere mich, wie ich den Unterricht schwänzte, um mit Casey die besten Plätze auszukundschaften.
Still I respect my mother for the way that she
Trotzdem respektiere ich meine Mutter dafür, wie sie
Let me do anything that I wanted but waste time
Mich alles tun ließ, was ich wollte, außer Zeit zu verschwenden
What a waste when the peeps sand line
Was für eine Verschwendung, wenn die Leute Sandlinie [?]
The train never saw that train coming on the same line
Der Zug sah den anderen Zug auf demselben Gleis nie kommen
Another team slaying down mainline
Ein anderes Team räumt auf der Hauptstrecke ab
Gotta see the innocent kids just got they mate took
Muss sehen, wie unschuldigen Kindern gerade ihr Kumpel genommen wurde
Crooked jacks thinking they got a case to push
Krumme Polizisten, die denken, sie hätten einen Fall durchzudrücken
Placed your foot on the tracks yellin way sYellow axe sweeping down my empty Hendrix bottle
Platziertest deinen Fuß auf die Gleise, schreiend Weg sGelbe Axt fegt über meine leere Hendrix-Flasche [Zeile scheint fehlerhaft im Original]
As they blew out them old flames that kept me in trouble
Als sie die alten Flammen ausbliesen, die mich in Schwierigkeiten brachten
Take money, find love, lose never, may the heavens open up for you
Nimm Geld, finde Liebe, verliere nie, mögen sich die Himmel für dich öffnen
My legacy is untouchable
Mein Vermächtnis ist unantastbar
Stuck in transit, lost in translation
Im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
Waiting for somebody to take you home
Wartend, dass dich jemand nach Hause bringt
And a place to make your own
Und einen Ort, den du dir zu eigen machen kannst
Gotta remember you ain't alone
Musst dich erinnern, du bist nicht allein
We all stuck in transit, lost in translation
Wir sind alle im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
But I been figuring lately
Aber ich habe in letzter Zeit herausgefunden
No, I don't know where this road will take me
Nein, ich weiß nicht, wohin dieser Weg mich führen wird
But that's alright, that's alright, that's alright
Aber das ist in Ordnung, das ist in Ordnung, das ist in Ordnung
Man, I been trying to draw a line in the sand
Mann, ich habe versucht, eine Linie in den Sand zu ziehen
Yeah, I been trying, I been failing, trying to understand
Ja, ich habe es versucht, ich bin gescheitert, versuche zu verstehen
At what point sipping that Kool-Aid is denying your stance
An welchem Punkt das Schlürfen dieses Kool-Aids deine Haltung verleugnet
So I sip it and spit it back
Also schlürfe ich es und spucke es zurück
This world ain't designed to plans where dreamers advance
Diese Welt ist nicht nach Plänen entworfen, in denen Träumer vorankommen
You can take that to the bank
Darauf kannst du dich verlassen
You can let it manifest itself in apathy and angst
Du kannst es sich in Apathie und Angst manifestieren lassen
You could, you're within your rights, you could blame it on the man
Du könntest, du bist im Recht, du könntest es auf 'den Mann' schieben
But you see how far that gets you when the course you've run is ran
Aber du siehst, wie weit dich das bringt, wenn der Kurs, den du gelaufen bist, zu Ende ist
'Cos I swear feeling helpless never helps, man
Denn ich schwöre, sich hilflos zu fühlen, hilft nie, Mann
You say it back, even if what's said is never felt
Du sagst es zurück, auch wenn das Gesagte nie gefühlt wird
You want change, my brother?
Du willst Veränderung, mein Bruder?
The first step is within yourself
Der erste Schritt liegt in dir selbst
The shit, it don't finish 'til the curtains fell
Der Scheiß, er endet nicht, bis der Vorhang gefallen ist
See, diggers didn't die so we could be told lies
Sieh mal, Soldaten starben nicht, damit uns Lügen erzählt werden
Or sit idly by while our lives decided from outta sight
Oder wir tatenlos zusehen, während über unsere Leben außer Sichtweite entschieden wird
So in the name of the truth, we stand, we fight
Also im Namen der Wahrheit stehen wir, kämpfen wir
They can outlive us all, our words never die
Sie können uns alle überleben, unsere Worte sterben nie
Stuck in transit, lost in translation
Im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
Waiting for somebody to take you home
Wartend, dass dich jemand nach Hause bringt
And a place to make your own
Und einen Ort, den du dir zu eigen machen kannst
Gotta remember you ain't alone
Musst dich erinnern, du bist nicht allein
We all stuck in transit, lost in translation
Wir sind alle im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
But I been figuring lately
Aber ich habe in letzter Zeit herausgefunden
No, I don't know where this road will take me
Nein, ich weiß nicht, wohin dieser Weg mich führen wird
But that's alright, that's alright, that's alright
Aber das ist in Ordnung, das ist in Ordnung, das ist in Ordnung
Stuck in transit, lost in translation
Im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
Waiting for somebody to take you home
Wartend, dass dich jemand nach Hause bringt
And a place to make your own
Und einen Ort, den du dir zu eigen machen kannst
Gotta remember you ain't alone
Musst dich erinnern, du bist nicht allein
We all stuck in transit, lost in translation
Wir sind alle im Transit gefangen, in der Übersetzung verloren
But I been figuring lately
Aber ich habe in letzter Zeit herausgefunden
No, I don't know where this road will take me
Nein, ich weiß nicht, wohin dieser Weg mich führen wird
But that's alright, that's alright, that's alright
Aber das ist in Ordnung, das ist in Ordnung, das ist in Ordnung
Stuck in transit, even though I'm lost, it'll be alright
Im Transit gefangen, auch wenn ich verloren bin, es wird in Ordnung sein
Said it'll be alright
Sagte, es wird in Ordnung sein
Stuck in transit, even though I'm lost, it'll be alright
Im Transit gefangen, auch wenn ich verloren bin, es wird in Ordnung sein
Said it'll be alright
Sagte, es wird in Ordnung sein





Авторы: Boserio James Dean, Lupi Nicholas Mark, Landon Mark, Neurath Daniel, Murray Alasdair David George, Graham Jonathan Duncan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.