Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost In Translation
In der Übersetzung verloren
Let
it
be
known
Lass
es
bekannt
sein
Some
sins
you
can
never
atone
Manche
Sünden
kannst
du
niemals
sühnen
Gotta
settle
for
together
alone
Musst
dich
mit
gemeinsam
allein
zufriedengeben
Better
the
devil
you
know
than
the
devil
you
don't
Besser
der
Teufel,
den
du
kennst,
als
der
Teufel,
den
du
nicht
kennst
But
I
never
kept
my
enemies
close,
nah
Aber
ich
hielt
meine
Feinde
nie
nah
bei
mir,
nein
Too
much
fire
in
the
belly
Zu
viel
Feuer
im
Bauch
Eyes
wide
to
the
lies
on
the
telly
Augen
weit
offen
für
die
Lügen
im
Fernsehen
I
ain't
buying
what
you're
trying
to
sell
me
Ich
kaufe
nicht,
was
du
mir
zu
verkaufen
versuchst
But
I'm
ready
to
ride,
come
and
get
me
Aber
ich
bin
bereit
zu
fahren,
komm
und
hol
mich
I'm
a
product
of
the
discontent,
a
sworn
enemy
Ich
bin
ein
Produkt
der
Unzufriedenheit,
ein
geschworener
Feind
And
I
ain't
down
with
your
border
protection
states
Und
ich
bin
nicht
einverstanden
mit
euren
Grenzschutzstaaten
You
turn
your
back
on
war
refugees
Ihr
kehrt
Kriegsflüchtlingen
den
Rücken
zu
Fuck
y'all
and
your
short
memories
Fickt
euch
alle
und
eure
kurzen
Gedächtnisse
Every
promise
made
come
with
a
catch
Jedes
gemachte
Versprechen
hat
einen
Haken
Just
as
honour
don't
come
with
a
badge
Genauso
wie
Ehre
nicht
mit
einem
Abzeichen
kommt
And
they
won't
look
you
in
your
face,
rather
one
in
the
back
Und
sie
sehen
dir
nicht
ins
Gesicht,
lieber
eins
in
den
Rücken
Try
and
put
you
in
your
place
we
ain't
running
with
that
Versuchen,
dich
in
deine
Schranken
zu
weisen,
damit
machen
wir
nicht
mit
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Wartend,
dass
dich
jemand
nach
Hause
bringt
And
a
place
to
make
your
own
Und
einen
Ort,
den
du
dir
zu
eigen
machen
kannst
Gotta
remember
you
ain't
alone
Musst
dich
erinnern,
du
bist
nicht
allein
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Wir
sind
alle
im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
But
I
been
figuring
lately
Aber
ich
habe
in
letzter
Zeit
herausgefunden
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Nein,
ich
weiß
nicht,
wohin
dieser
Weg
mich
führen
wird
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Aber
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung
Stick
my
hand
out
of
the
window,
I
feel
the
tickle
Strecke
meine
Hand
aus
dem
Fenster,
ich
spüre
das
Kitzeln
Scent
of
that
cut
grass
remind
me
when
I
was
little
Der
Duft
von
gemähtem
Gras
erinnert
mich
daran,
als
ich
klein
war
Remember
cutting
class
so
I
could
scope
best
spots
with
Casey.
Erinnere
mich,
wie
ich
den
Unterricht
schwänzte,
um
mit
Casey
die
besten
Plätze
auszukundschaften.
Still
I
respect
my
mother
for
the
way
that
she
Trotzdem
respektiere
ich
meine
Mutter
dafür,
wie
sie
Let
me
do
anything
that
I
wanted
but
waste
time
Mich
alles
tun
ließ,
was
ich
wollte,
außer
Zeit
zu
verschwenden
What
a
waste
when
the
peeps
sand
line
Was
für
eine
Verschwendung,
wenn
die
Leute
Sandlinie
[?]
The
train
never
saw
that
train
coming
on
the
same
line
Der
Zug
sah
den
anderen
Zug
auf
demselben
Gleis
nie
kommen
Another
team
slaying
down
mainline
Ein
anderes
Team
räumt
auf
der
Hauptstrecke
ab
Gotta
see
the
innocent
kids
just
got
they
mate
took
Muss
sehen,
wie
unschuldigen
Kindern
gerade
ihr
Kumpel
genommen
wurde
Crooked
jacks
thinking
they
got
a
case
to
push
Krumme
Polizisten,
die
denken,
sie
hätten
einen
Fall
durchzudrücken
Placed
your
foot
on
the
tracks
yellin
way
sYellow
axe
sweeping
down
my
empty
Hendrix
bottle
Platziertest
deinen
Fuß
auf
die
Gleise,
schreiend
Weg
sGelbe
Axt
fegt
über
meine
leere
Hendrix-Flasche
[Zeile
scheint
fehlerhaft
im
Original]
As
they
blew
out
them
old
flames
that
kept
me
in
trouble
Als
sie
die
alten
Flammen
ausbliesen,
die
mich
in
Schwierigkeiten
brachten
Take
money,
find
love,
lose
never,
may
the
heavens
open
up
for
you
Nimm
Geld,
finde
Liebe,
verliere
nie,
mögen
sich
die
Himmel
für
dich
öffnen
My
legacy
is
untouchable
Mein
Vermächtnis
ist
unantastbar
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Wartend,
dass
dich
jemand
nach
Hause
bringt
And
a
place
to
make
your
own
Und
einen
Ort,
den
du
dir
zu
eigen
machen
kannst
Gotta
remember
you
ain't
alone
Musst
dich
erinnern,
du
bist
nicht
allein
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Wir
sind
alle
im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
But
I
been
figuring
lately
Aber
ich
habe
in
letzter
Zeit
herausgefunden
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Nein,
ich
weiß
nicht,
wohin
dieser
Weg
mich
führen
wird
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Aber
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung
Man,
I
been
trying
to
draw
a
line
in
the
sand
Mann,
ich
habe
versucht,
eine
Linie
in
den
Sand
zu
ziehen
Yeah,
I
been
trying,
I
been
failing,
trying
to
understand
Ja,
ich
habe
es
versucht,
ich
bin
gescheitert,
versuche
zu
verstehen
At
what
point
sipping
that
Kool-Aid
is
denying
your
stance
An
welchem
Punkt
das
Schlürfen
dieses
Kool-Aids
deine
Haltung
verleugnet
So
I
sip
it
and
spit
it
back
Also
schlürfe
ich
es
und
spucke
es
zurück
This
world
ain't
designed
to
plans
where
dreamers
advance
Diese
Welt
ist
nicht
nach
Plänen
entworfen,
in
denen
Träumer
vorankommen
You
can
take
that
to
the
bank
Darauf
kannst
du
dich
verlassen
You
can
let
it
manifest
itself
in
apathy
and
angst
Du
kannst
es
sich
in
Apathie
und
Angst
manifestieren
lassen
You
could,
you're
within
your
rights,
you
could
blame
it
on
the
man
Du
könntest,
du
bist
im
Recht,
du
könntest
es
auf
'den
Mann'
schieben
But
you
see
how
far
that
gets
you
when
the
course
you've
run
is
ran
Aber
du
siehst,
wie
weit
dich
das
bringt,
wenn
der
Kurs,
den
du
gelaufen
bist,
zu
Ende
ist
'Cos
I
swear
feeling
helpless
never
helps,
man
Denn
ich
schwöre,
sich
hilflos
zu
fühlen,
hilft
nie,
Mann
You
say
it
back,
even
if
what's
said
is
never
felt
Du
sagst
es
zurück,
auch
wenn
das
Gesagte
nie
gefühlt
wird
You
want
change,
my
brother?
Du
willst
Veränderung,
mein
Bruder?
The
first
step
is
within
yourself
Der
erste
Schritt
liegt
in
dir
selbst
The
shit,
it
don't
finish
'til
the
curtains
fell
Der
Scheiß,
er
endet
nicht,
bis
der
Vorhang
gefallen
ist
See,
diggers
didn't
die
so
we
could
be
told
lies
Sieh
mal,
Soldaten
starben
nicht,
damit
uns
Lügen
erzählt
werden
Or
sit
idly
by
while
our
lives
decided
from
outta
sight
Oder
wir
tatenlos
zusehen,
während
über
unsere
Leben
außer
Sichtweite
entschieden
wird
So
in
the
name
of
the
truth,
we
stand,
we
fight
Also
im
Namen
der
Wahrheit
stehen
wir,
kämpfen
wir
They
can
outlive
us
all,
our
words
never
die
Sie
können
uns
alle
überleben,
unsere
Worte
sterben
nie
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Wartend,
dass
dich
jemand
nach
Hause
bringt
And
a
place
to
make
your
own
Und
einen
Ort,
den
du
dir
zu
eigen
machen
kannst
Gotta
remember
you
ain't
alone
Musst
dich
erinnern,
du
bist
nicht
allein
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Wir
sind
alle
im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
But
I
been
figuring
lately
Aber
ich
habe
in
letzter
Zeit
herausgefunden
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Nein,
ich
weiß
nicht,
wohin
dieser
Weg
mich
führen
wird
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Aber
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung
Stuck
in
transit,
lost
in
translation
Im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
Waiting
for
somebody
to
take
you
home
Wartend,
dass
dich
jemand
nach
Hause
bringt
And
a
place
to
make
your
own
Und
einen
Ort,
den
du
dir
zu
eigen
machen
kannst
Gotta
remember
you
ain't
alone
Musst
dich
erinnern,
du
bist
nicht
allein
We
all
stuck
in
transit,
lost
in
translation
Wir
sind
alle
im
Transit
gefangen,
in
der
Übersetzung
verloren
But
I
been
figuring
lately
Aber
ich
habe
in
letzter
Zeit
herausgefunden
No,
I
don't
know
where
this
road
will
take
me
Nein,
ich
weiß
nicht,
wohin
dieser
Weg
mich
führen
wird
But
that's
alright,
that's
alright,
that's
alright
Aber
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung,
das
ist
in
Ordnung
Stuck
in
transit,
even
though
I'm
lost,
it'll
be
alright
Im
Transit
gefangen,
auch
wenn
ich
verloren
bin,
es
wird
in
Ordnung
sein
Said
it'll
be
alright
Sagte,
es
wird
in
Ordnung
sein
Stuck
in
transit,
even
though
I'm
lost,
it'll
be
alright
Im
Transit
gefangen,
auch
wenn
ich
verloren
bin,
es
wird
in
Ordnung
sein
Said
it'll
be
alright
Sagte,
es
wird
in
Ordnung
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boserio James Dean, Lupi Nicholas Mark, Landon Mark, Neurath Daniel, Murray Alasdair David George, Graham Jonathan Duncan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.