Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1:
Jimmy
Nice]
[1:
Jimmy
Nice]
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
You
wonder
where
I
got
my
first
from?
Du
fragst
dich,
woher
ich
meinen
ersten
Durst
habe?
Became
the
man
of
the
house
by
my
first
summer
Wurde
zum
Mann
im
Haus
bei
meinem
ersten
Sommer
You
see
my
daddy
hung
in
dim
lit
bars
Siehst
du,
mein
Vati
hing
in
schummrigen
Bars
rum
With
a
bag
full
of
scandal
that
could
probably
put
a
church
under
Mit
einer
Tasche
voller
Skandale,
die
wahrscheinlich
eine
Kirche
zu
Fall
bringen
könnten
But
I
ain't
acting
like
I'm
the
first
one
to
Aber
ich
tue
nicht
so,
als
wäre
ich
der
Erste,
der
To
wonder
what
it'd
be
like
when
your
Nike's
on
the
other
Sich
fragt,
wie
es
wäre,
wenn
man
in
den
Schuhen
des
anderen
steckte
But
I
promise
you
this
yeah,
this
here's
the
bread
and
the
butter
Aber
ich
verspreche
dir
das,
ja,
das
hier
ist
das
Brot
und
die
Butter
Allow
me
to
raise
a
toast
for
you
mumma!
Erlaube
mir,
einen
Toast
auf
dich
auszusprechen,
Mama!
I
the
boy
that
brought
you
lay
______
on
my
____?
Ich,
der
Junge,
der
dir
lag
______
auf
meinem
____?
The
claim
for
but
to,
this
the
motto
(say
it)
Der
Anspruch
für
aber
zu,
dies
das
Motto
(sag
es)
Thou
shall
not
be
afraid
of
we
not,
know
Du
sollst
dich
nicht
fürchten
vor
dem,
was
wir
nicht
kennen
Do
anything
in
our
power
to
make
the
clock
slow
down
Tun
alles
in
unserer
Macht,
um
die
Uhr
langsamer
laufen
zu
lassen
Late
checkouts
& cheap
vodka
Späte
Checkouts
& billiger
Wodka
Ladies
in
the
crowd
with
bikini
tops
off!
Damen
in
der
Menge
mit
ausgezogenen
Bikini-Oberteilen!
Got
to
wonder
what
ya
kids
we
say
when
they
see
ya,
Man
muss
sich
fragen,
was
deine
Kinder
sagen
werden,
wenn
sie
dich
sehen,
For
now
we
blame
it
on
the
weekend
woes,
ain't
that
what
we
here
for?
Vorerst
schieben
wir
es
auf
die
Wochenend-Leiden,
sind
wir
nicht
dafür
hier?
Take
what
you
want,
Nimm,
was
du
willst,
While
the
sky
is
getting
dark,
Während
der
Himmel
dunkel
wird,
We
run
below
Wir
rennen
darunter
(They
can)
say
what
they
want,
but
our
time
is
never
done,
(Sie
können)
sagen,
was
sie
wollen,
aber
unsere
Zeit
ist
niemals
vorbei,
This
much
I
know,
I,
I
know
So
viel
weiß
ich,
ich,
ich
weiß
I
said
we
do
it
for
the
dreamers
Ich
sagte,
wir
tun
es
für
die
Träumer
High
off
the
folly
of
youth
High
von
der
Torheit
der
Jugend
Never
did
what
we
were
told
to
do
Taten
nie,
was
man
uns
sagte
Emboldened
by
everything
we
hold
is
true
Ermutigt
durch
alles,
was
wir
für
wahr
halten
If
only
the
young
could
know
and
the
old
could
do,
Wenn
nur
die
Jungen
wüssten
und
die
Alten
könnten,
Well
look
at
you
Nun
sieh
dich
an
Like
you
really
convinced
you
bulletproof
Als
ob
du
wirklich
überzeugt
wärst,
kugelsicher
zu
sein
Living
like
it
won't
catch
up
Leben,
als
ob
es
einen
nicht
einholen
würde
But
we
don't
wanna
die
still
wondering
why
Aber
wir
wollen
nicht
sterben
und
uns
immer
noch
fragen,
warum
So
to
live
that
life
it
just
don't
stack
up
Also,
dieses
Leben
zu
leben,
das
passt
einfach
nicht
zusammen
And
won't
ever
do
Und
wird
es
auch
nie
tun
Forget
what
they
expect
of
you
Vergiss,
was
sie
von
dir
erwarten
What
you're
meant
to
be
Was
du
sein
sollst
And
what
you're
meant
to
prove
Und
was
du
beweisen
sollst
You
only
regret
what
you
never
do
Man
bereut
nur,
was
man
nie
tut
You
can't
forget
what
you
never
knew
Du
kannst
nicht
vergessen,
was
du
nie
wusstest
Two
shots
for
them
midnight
children,
Zwei
Shots
für
die
Mitternachtskinder,
Tryna
get
the
sinning
all
out
of
their
system
Die
versuchen,
all
das
Sündigen
aus
ihrem
System
zu
bekommen
I
know
em
well,
cause
I'm
out
there
with
them,
Ich
kenne
sie
gut,
denn
ich
bin
da
draußen
bei
ihnen,
Waging
the
weekend
wars,
ain't
that
what
we
here
for?!
Führe
die
Wochenendkriege,
sind
wir
nicht
dafür
hier?!
Tryna
enjoy
the
ride
Versuche
die
Fahrt
zu
genießen
Makes
you
wanna
sigh
Bringt
dich
zum
Seufzen
Tell
me
I
got
it
wrong
Sag
mir,
dass
ich
falsch
liege
Tell
me
I
got
it
wrong
Sag
mir,
dass
ich
falsch
liege
Tryna
enjoy
the
ride
Versuche
die
Fahrt
zu
genießen
Won't
let
it
you
on
Lässt
dich
nicht
los
Makes
you
wanna
sigh
Bringt
dich
zum
Seufzen
Blink
it'll
be
gone
Blinzel,
und
es
wird
weg
sein
Tell
me
I
got
it
wrong
Sag
mir,
dass
ich
falsch
liege
Man
how
the
fuck
have
I
got
it
wrong
Mann,
wie
zum
Teufel
liege
ich
falsch
Might
not
be
doing
it
right
Mache
es
vielleicht
nicht
richtig
Right
where
I
belong
Genau
da,
wo
ich
hingehöre
[Jimmy
Nice]:
[Jimmy
Nice]:
Writing
my
long
story
short
Schreibe
meine
lange
Geschichte
kurz
Cause
I
won't
stand
for
no
other
man
writing
it
for
me
Denn
ich
werde
nicht
dulden,
dass
ein
anderer
Mann
sie
für
mich
schreibt
[Nick
Lupi]:
[Nick
Lupi]:
Don't
plan
to
be
on
my
hands
when
I
am
40
Plane
nicht,
mit
40
auf
den
Händen
zu
sitzen
Understand
that
all
of
my
tomorrows
are
right
before
me
Verstehe,
dass
all
meine
Morgen
direkt
vor
mir
liegen
[Jimmy
Nice]:
[Jimmy
Nice]:
So
take
what
you
need
when
Also
nimm,
was
du
brauchst,
wenn
[Nick
Lupi]:
[Nick
Lupi]:
Take
what
you
want
from
it
Nimm
davon,
was
du
willst
[Jimmy
Nice]:
[Jimmy
Nice]:
Got
to
be
prepared
to
bomb
or
loose
your
bond
on
it
Musst
bereit
sein,
zu
scheitern
oder
deine
Bindung
daran
zu
verlieren
[Nick
Lupi]:
[Nick
Lupi]:
What
more
you
want
from
us?
Was
willst
du
mehr
von
uns?
[Nick
Lupi]:
[Nick
Lupi]:
In
this
era
of
trial
and
error
you
better
go
on
an
In
dieser
Ära
von
Versuch
und
Irrtum
solltest
du
besser
weitermachen
und
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Behr Kaelyn, Boserio James, Lupi Nick
Альбом
Folly
дата релиза
19-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.