Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"[?]
Antwon,
"[?]
Antwon,
But
you're
becoming
a
grown
up,
Aber
du
wirst
erwachsen,
And
you
need
to
be
[?]
like
a
grown
up."
Und
du
musst
dich
wie
ein
Erwachsener
[?]."
"I
ain't
no
grown
up.
I'm
a
musician
goddammit."
"Ich
bin
kein
Erwachsener.
Ich
bin
Musiker,
verdammt
noch
mal."
They
say
the
drugs
ain't
good
like
they
used
to
be
Sie
sagen,
die
Drogen
sind
nicht
mehr
so
gut
wie
früher
Love
don't
mean
what
it
used
to
me
Liebe
bedeutet
mir
nicht
mehr
das,
was
sie
mal
bedeutete
No
such
thing
as
a
lunch
that's
free?
Es
gibt
nichts
umsonst,
kein
Mittagessen
ist
gratis?
Well,
fuck
it,
that's
news
to
me,
usually
Na
ja,
scheiß
drauf,
das
ist
neu
für
mich,
normalerweise
I
try
weave
all
three
of
an
afternoon
Versuche
ich,
alle
drei
an
einem
Nachmittag
unterzubringen
Couple
years
back
it
was
hard
to
do
Vor
ein
paar
Jahren
war
das
schwer
zu
machen
But
now
I'm
so
good
at
it
that
it's
masterful
Aber
jetzt
bin
ich
so
gut
darin,
dass
es
meisterhaft
ist
Get
hooked
up
everywhere
we
passing
through
Werde
überall
versorgt,
wo
wir
durchkommen
But
I'm,
I'm
always
on
the
clock,
always
got
work
(work)
Aber
ich
bin,
ich
bin
immer
bei
der
Arbeit,
habe
immer
zu
tun
(Arbeit)
But
the
thing
about
my
job
is
it
got
perks
(plenty)
Aber
die
Sache
an
meinem
Job
ist,
er
hat
Vorteile
(jede
Menge)
Man,
it's
almost
to
the
point
that
it's
not
work
(it
is)
Mann,
es
ist
fast
an
dem
Punkt,
dass
es
keine
Arbeit
ist
(ist
es)
Ain't
gotta
worry
about
checking
with
the
boss
first
(nah)
Muss
mir
keine
Sorgen
machen,
zuerst
den
Boss
zu
fragen
(nö)
I'm
the
big
bird,
got
the
top
perch
Ich
bin
der
große
Vogel,
habe
den
obersten
Sitzplatz
Every
Sunday,
but
it's
not
church
Jeden
Sonntag,
aber
es
ist
keine
Kirche
My
girl
got
them
pins,
and
I'm
tryna
bowl
a
strike
like
"stop
work"
Mein
Mädchen
hat
diese
Pins,
und
ich
versuche,
einen
Strike
zu
werfen,
wie
"hör
auf
zu
arbeiten"
It's
bad
now,
and
it's
about
to
be
a
lot
worse
Es
ist
jetzt
schlimm,
und
es
wird
noch
viel
schlimmer
werden
Ain't
give
a
fuck
back
then
Habe
schon
damals
keinen
Fick
gegeben
Imagine
how
we
feel
now?
Huh?
(how
it
feel?)
Stell
dir
vor,
wie
wir
uns
jetzt
fühlen?
Huh?
(wie
fühlt
es
sich
an?)
Look.
they
are
only
just
catchin'
Schau,
sie
kapieren
erst
jetzt
Onto
what
we
known
for
years
now,
listen
Was
wir
schon
seit
Jahren
wissen,
hör
zu
You
got
my
number
in
your
phone
then
I
fucks
wit'
ya
Wenn
du
meine
Nummer
in
deinem
Handy
hast,
dann
feier
ich
dich
Or
on
tour
I
try
to
buy
drugs
from
ya
Oder
auf
Tour
versuche
ich,
Drogen
von
dir
zu
kaufen
Either
way
I
got
love
for
ya
So
oder
so,
ich
hab
Liebe
für
dich
And
when
I'm
in
your
town,
well,
Und
wenn
ich
in
deiner
Stadt
bin,
nun
ja,
I'll
probably
hit
you
up,
see
what's
up
wit'
ya
Werde
ich
mich
wahrscheinlich
bei
dir
melden,
sehen,
was
bei
dir
los
ist
I
don't
mean
to
be
the
one
to
Ich
will
nicht
derjenige
sein,
der
dir
Tell
you
I'm
the
coldest
Sagt,
dass
ich
der
Coolste
bin
Ayy,
fuck
it,
fuck
it
Ayy,
scheiß
drauf,
scheiß
drauf
Fuck
it,
it's
nothin'
Scheiß
drauf,
das
ist
nichts
City
on
my
shoulders
squat
it
Die
Stadt
auf
meinen
Schultern,
ich
stemme
sie
Wonder
how
long
(how
long)
I'ma
hold
it
Frage
mich,
wie
lange
(wie
lange)
ich
sie
halten
werde
We
say
"Fuck
it,
fuck
it
Wir
sagen
"Scheiß
drauf,
scheiß
drauf
Fuck
it,
it's
nothin'"
Scheiß
drauf,
das
ist
nichts"
See,
the
ultimate
hustler
got
multiple
hustles
Siehst
du,
der
ultimative
Hustler
hat
mehrere
Geschäfte
(Ultimate,
ultimate)
Ha?
(Ultimativ,
ultimativ)
Ha?
Sip
on
Grenache,
save
a
dash
for
the
muscles
Nippe
an
Grenache,
hebe
einen
Schuss
für
die
Muskeln
auf
Veal
tortellini,
don't
sleep
on
the
truffle
Kalbs-Tortellini,
unterschätz
den
Trüffel
nicht
Please
admit
it,
y'all
are
in
it
for
the
wrong
thing
Gebt
es
bitte
zu,
ihr
seid
aus
dem
falschen
Grund
dabei
Try
to
pay
the
rent
thing
Versucht,
die
Miete
zu
zahlen
Penny
for
your
thoughts?
We
don't
wanna
pay
a
cent
thing
Einen
Penny
für
deine
Gedanken?
Wir
wollen
keinen
Cent
zahlen
Kinda
wonder
what
your
friends
think
Frage
mich
irgendwie,
was
deine
Freunde
denken
[?]
think
y'all
still
ain't
guess
the
memo
[?]
denke,
ihr
habt
das
Memo
immer
noch
nicht
kapiert
We
sip
Bellinis
in
Sorrento
Wir
schlürfen
Bellinis
in
Sorrento
Thirty-five
millimetre
mementos
Fünfunddreißig-Millimeter-Andenken
Neither
one
of
us
are
keeping
on
what
we
spending
though
Keiner
von
uns
achtet
darauf,
was
wir
ausgeben
Miss
bouquet
to
the
miss
buckets
(hey)
Miss
Bouquet
zu
den
Miss
Buckets
(hey)
2K
cheat
code,
we
don't
miss
buckets
2K
Cheat-Code,
wir
verfehlen
keine
Körbe
New
shit
drop,
when
they
hear
the
shit
tuck
it
Neuer
Scheiß
droppt,
wenn
sie
den
Scheiß
hören,
verstecken
sie
ihn
I
might
go
nine
minutes
on
this
shit
Ich
könnte
neun
Minuten
auf
diesem
Scheiß
machen
Fuck
it,
fuck
it
Scheiß
drauf,
scheiß
drauf
Fuck
it,
fuck
yeah
Scheiß
drauf,
verdammt
ja
Take
Tupperware
everywhere
we
go
now
Nehmen
jetzt
überall
Tupperware
mit
hin
'Cause
I
love
the
scrap,
so
let
it
go
down
Weil
ich
die
Reste
liebe,
also
lass
es
geschehen
Say,
don't
the
word
'king'
get
thrown
'round
Sag
mal,
wird
das
Wort
'König'
nicht
herumgeworfen
Way
too
easy
now'days,
hard
to
appease
me
now'days
Viel
zu
leicht
heutzutage,
schwer
mich
zufriedenzustellen
heutzutage
I
need
a
reason
now'days,
weak
shit
or
the
seven
One
Dayers
Ich
brauche
einen
Grund
heutzutage,
schwacher
Scheiß
oder
die
sieben
One
Dayer
I
don't
mean
to
be
the
one
to
Ich
will
nicht
derjenige
sein,
der
dir
Tell
you
I'm
the
coldest
Sagt,
dass
ich
der
Coolste
bin
Ayy,
fuck
it,
fuck
it
Ayy,
scheiß
drauf,
scheiß
drauf
Fuck
it,
it's
nothin'
Scheiß
drauf,
das
ist
nichts
City
on
my
shoulders
squat
it
Die
Stadt
auf
meinen
Schultern,
ich
stemme
sie
Wonder
how
long
(how
long)
I'ma
hold
it
Frage
mich,
wie
lange
(wie
lange)
ich
sie
halten
werde
We
say
"Fuck
it,
fuck
it
Wir
sagen
"Scheiß
drauf,
scheiß
drauf
Fuck
it"
Shoom
Scheiß
drauf"
Schumm
Two
beeps
out
the
front
then
we
rollin'
Zwei
Huptöne
von
vorne,
dann
rollen
wir
los
Bet
you
know
the
company
we
keep
[?]
Wette,
du
kennst
die
Gesellschaft,
in
der
wir
uns
bewegen
[?]
Man,
I
don't
give
a
damn
what
the
next
man
holdin'
Mann,
es
ist
mir
scheißegal,
was
der
nächste
Mann
hält
When
you
keep
a
hand
might
fold
Wenn
du
eine
Hand
behältst,
könntest
du
folden
And
I
ride
the
beat
like
the
damn
thing
stolen
Und
ich
reite
den
Beat,
als
wäre
das
verdammte
Ding
gestohlen
Stolen,
shit
Gestohlen,
Scheiße
Barely
been
a
year
since
last
time
we
told
'em
Kaum
ein
Jahr
her,
seit
wir
es
ihnen
das
letzte
Mal
gesagt
haben
[?]
everybody
rollin'
[?]
jeder
rollt
Two
beeps
out
the
front
then
we
rollin'
Zwei
Huptöne
von
vorne,
dann
rollen
wir
los
Bet
you
know
the
company
we
keep
[?]
Wette,
du
kennst
die
Gesellschaft,
in
der
wir
uns
bewegen
[?]
Man,
I
don't
give
a
damn
what
the
next
man
holdin'
Mann,
es
ist
mir
scheißegal,
was
der
nächste
Mann
hält
When
you
keep
a
hand
might
fold
Wenn
du
eine
Hand
behältst,
könntest
du
folden
And
I
ride
the
beat
like
the
damn
thing
stolen
Und
ich
reite
den
Beat,
als
wäre
das
verdammte
Ding
gestohlen
Stolen,
shit
Gestohlen,
Scheiße
Barely
been
a
year
since
last
time
we
told
'em
Kaum
ein
Jahr
her,
seit
wir
es
ihnen
das
letzte
Mal
gesagt
haben
[?]
everybody
rollin'
[?]
jeder
rollt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adit Gauchan, Jonathan Duncan Graham, James Dean Boserio, Vincent Goodyer, Nicholas Mark Lupi
Альбом
Fuck It
дата релиза
16-03-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.