Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kill That Noise
Bring den Lärm zum Schweigen
When
you're
challanging
the
high
court
decision,
Wenn
Sie
die
Entscheidung
des
High
Court
anfechten,
You're
saying
that
the
high
court
has
got
this
all
wrong
Sagen
Sie
damit,
dass
der
High
Court
das
alles
falsch
verstanden
hat
No,
Im
not
saying
that
at
all
Nein,
das
sage
ich
überhaupt
nicht
I
don't,
I
wouldn't
know
who,
who
would
own
the
high
court
Ich
weiß
nicht,
ich
wüsste
nicht,
wem,
wem
der
High
Court
gehören
würde
Well,
well
why
don't
you
sign
off
if
you
don't
know
what
your
about
Nun,
warum
legen
Sie
nicht
auf,
wenn
Sie
nicht
wissen,
worum
es
Ihnen
geht
And
your
not
interested
goodbye
Und
Sie
sind
nicht
interessiert,
auf
Wiedersehen
Well,
thats
good
that
you're
Nun,
das
ist
gut,
dass
Sie
I,
I
mean
you
can't
you
can't
callange
these
things
Ich,
ich
meine,
man
kann
diese
Dinge
nicht
anfechten
And
not
an
insight
I
don't
know
about
Und
keine
Einsicht,
von
der
ich
nichts
weiß
Well,
he's
gone
Nun,
er
ist
weg
Does
uh...
anyone
mind
if
I
turn
this
shit
off?
Hat
äh...
jemand
etwas
dagegen,
wenn
ich
diesen
Scheiß
ausmache?
It's
fucking
up
my
day
Es
versaut
mir
den
Tag
Now,
if
you'll
allow
me
to
read
from
the
chapter
of
the
heathens
Nun,
wenn
Ihr
mir
erlaubt,
aus
dem
Kapitel
der
Heiden
zu
lesen
Who
don't
believe
in
the
script
from
which
they're
reading
Die
nicht
an
das
Skript
glauben,
aus
dem
sie
lesen
Breathing
the
righteous
air
my
heart
beating
Atme
die
rechtschaffene
Luft,
mein
Herz
schlägt
On
a
hunger
strike
while
the
world
keeps
feeding
Im
Hungerstreik,
während
die
Welt
weiter
frisst
Some
call
it
dreaming;
I
prefer
scheming
Manche
nennen
es
träumen;
ich
bevorzuge
intrigieren
Gleaming
while
I
break
bread
with
the
demons
Glänzend,
während
ich
mit
den
Dämonen
Brot
breche
Could
never
join
'em
so
I
guess
I'll
have
to
beat
them
Konnte
mich
ihnen
nie
anschließen,
also
muss
ich
sie
wohl
schlagen
Sixteen
lines
at
a
time,
getting
even
Sechzehn
Zeilen
auf
einmal,
um
quitt
zu
werden
Everybody
want
their
time
on
the
stage
Jeder
will
seine
Zeit
auf
der
Bühne
We
all
want
the
limelight
on
our
face
Wir
alle
wollen
das
Rampenlicht
auf
unserem
Gesicht
Uh,
politics
it's
like
hip-hop,
why?
Uh,
Politik
ist
wie
Hip-Hop,
warum?
Because
the
best
lies
are
getting
paid
Weil
die
besten
Lügen
bezahlt
werden
With
less
progress
getting
made
Während
weniger
Fortschritte
gemacht
werden
They
pedalling
fear
like
it's
going
out
of
style
Sie
verkaufen
Angst,
als
käme
sie
aus
der
Mode
But
it
ain't,
it's
trendy
all
year
'round
Aber
das
tut
sie
nicht,
sie
ist
das
ganze
Jahr
über
trendy
All
season,
but
I
could
never
wear
that,
even
if
it's
freezing
Jede
Saison,
aber
ich
könnte
das
niemals
tragen,
selbst
wenn
es
eiskalt
ist
Mister,
mister,
kill
that
noise,
you
ain't
sayin'
nothing
to
me
Mister,
Mister,
bring
den
Lärm
zum
Schweigen,
du
sagst
mir
gar
nichts
On
my
TV
screen
tryna'
give
away
dreams
Auf
meinem
Fernsehbildschirm,
versuchst
Träume
zu
verschenken
But
in
this
world,
ain't
nothing
for
free
Aber
in
dieser
Welt
gibt
es
nichts
umsonst
And
it's
like
everywhere
I
go,
all
I
ever
see
Und
es
ist,
als
ob
überall,
wo
ich
hingehe,
alles
ist,
was
ich
sehe
But
when
it
all
comes
out,
then
you'll
know
what
I
mean
Aber
wenn
alles
rauskommt,
dann
wirst
du
wissen,
was
ich
meine
Now
that'll
be
something
to
see
Das
wird
etwas
zu
sehen
sein
To
see,
to
see
Zu
sehen,
zu
sehen
Now
in
my
hometown,
everybody
got
somewhere
to
be
Nun,
in
meiner
Heimatstadt
hat
jeder
irgendwohin
zu
gehen
They
got
places
to
go,
got
people
to
see
Sie
haben
Orte
zu
besuchen,
Leute
zu
treffen
I'll
tell
you
my
definition
of
luxury
Ich
sage
dir
meine
Definition
von
Luxus
Money
for
nothing,
man
we
fight
for
free
Geld
für
nichts,
Mann,
wir
kämpfen
umsonst
Keep
a
red
head
in
the
pocket
like
BHP
Hab
'nen
Rotschopf
in
der
Tasche
wie
BHP
But
it
ain't
to
stop
a
tax
like
the
GST
Aber
nicht,
um
eine
Steuer
wie
die
GST
zu
vermeiden
Nah,
homie,
this
here's
for
the
THC
Nee,
Kumpel,
das
hier
ist
für
das
THC
High
like
definition
on
a
DVD
High
wie
die
Auflösung
auf
einer
DVD
But
I've
seen
some
of
those,
believe
you
me
Aber
ich
habe
einige
davon
gesehen,
glaub
mir
Damn
near
caught
a
case
from
the
DPP
Hätte
fast
einen
Fall
von
der
Staatsanwaltschaft
bekommen
Getting
Centrelink??
with
a
JOB
Bekomme
Unterstützung
vom
Jobcenter??
mit
einem
JOB
Down
at
UTS
tryna
get
my
degree
Unten
an
der
UTS,
versuche
meinen
Abschluss
zu
machen
And
I
got
it,
yeah
I
got
it,
what
I
got
it
for?
Und
ich
hab
ihn,
ja,
ich
hab
ihn,
wofür
hab
ich
ihn
bekommen?
Missed
my
graduation,
I
was
on
tour
Hab
meine
Abschlussfeier
verpasst,
ich
war
auf
Tour
With
Cypress
Hill,
ain't
that
fucking
ill?
Mit
Cypress
Hill,
ist
das
nicht
verdammt
krass?
But
what
you're
doing
with
your
life,
I'm
not
sure
Aber
was
du
mit
deinem
Leben
machst,
da
bin
ich
mir
nicht
sicher
Man,
kill
that
noise
Mann,
bring
den
Lärm
zum
Schweigen
Now
if
you
know
Nick
Lupe,
you
know
I
love
women
Nun,
wenn
du
Nick
Lupe
kennst,
weißt
du,
ich
liebe
Frauen
Heart
of
a
saint,
but
damn,
I
love
sinning
Herz
eines
Heiligen,
aber
verdammt,
ich
liebe
das
Sündigen
For
all
my
flaws,
I
never
been
one
to
diss
'em
Bei
all
meinen
Fehlern
war
ich
nie
einer,
der
sie
schlechtmacht
No
disrespect,
man,
I
was
raised
different
Kein
Respektlosigkeit,
Mann,
ich
wurde
anders
erzogen
For
instance,
I
know
some
clowns
Zum
Beispiel
kenne
ich
einige
Clowns
They
run
around
town,
all
annoyed
as
hell
Sie
rennen
in
der
Stadt
herum,
total
genervt
They
run
their
mouth,
they
put
girls
down
Sie
reißen
ihr
Maul
auf,
machen
Mädchen
runter
'Cos
they're
out
here
tryna
enjoy
themselves
Weil
sie
hier
draußen
versuchen,
sich
zu
amüsieren
Look:
That
don't
make
her
a
slut
Schau:
Das
macht
sie
nicht
zur
Schlampe
And
you
ain't
got
the
right
to
degrade
her
as
such
Und
du
hast
nicht
das
Recht,
sie
als
solche
herabzuwürdigen
Yeah,
she
getting
drunk,
and
maybe
she
wanna
fuck,
so
what?
Ja,
sie
betrinkt
sich,
und
vielleicht
will
sie
ficken,
na
und?
She
doing
the
same
thing
as
us
Sie
macht
dasselbe
wie
wir
I'm
tryna
do
away
with
the
double
standards
Ich
versuche,
die
Doppelmoral
abzuschaffen
2012,
they
still
running
rampant
2012,
sie
wütet
immer
noch
But
nowadays,
just
a
little
more
underhanded
Aber
heutzutage
nur
ein
bisschen
hinterhältiger
Man,
kill
that
noise,
I
can't
fucking
stand
it
Mann,
bring
den
Lärm
zum
Schweigen,
ich
kann
es
verdammt
nochmal
nicht
ertragen
Yeah,
that'll
be
something
to
see,
to
see,
to
see
Ja,
das
wird
etwas
zu
sehen
sein,
zu
sehen,
zu
sehen
It's
like
everywhere
I
go,
all
I
ever
see
Es
ist,
als
ob
überall,
wo
ich
hingehe,
alles
ist,
was
ich
sehe
But
when
it
all
comes
out,
you'll
know
what
I
mean
Aber
wenn
alles
rauskommt,
wirst
du
wissen,
was
ich
meine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NEURATH DANIEL, DIX ROWAN JOHN, LUPI NICHOLAS MARK, GAUCHAN ADIT, GRAHAM JONATHAN DUNCAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.