Текст и перевод песни Splendor feat. BRO - Sar Geri Başa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sar Geri Başa
Назад к началу
Umuda
vaat
verir
hayallerim
uygularım
birde
hayal
edip
Мои
мечты
обещают
надежду,
я
применяю
их
на
практике,
еще
и
воображаю,
Yaklaşan
yanar
mevzu
derin
kolay
olmadı
aşmak
engelleri
Приближающийся
горит,
тема
глубокая,
нелегко
было
преодолеть
препятствия.
Psikolojim
bozuk
dengem
gibi
buda
bizim
için
bir
nebze
engel
dimi
Моя
психика
расстроена,
как
и
мое
равновесие,
это
тоже
своего
рода
препятствие
для
нас,
не
так
ли?
Her
şeyi
bırakıp
geri
geldiğin
zaman
aynı
kalır
mı
bendeki
yerin
Если
ты
все
бросишь
и
вернешься,
останется
ли
прежним
твое
место
в
моем
сердце?
Sığmaz
ruhum
dört
duvara
tarih
yazar
onurum
her
kitaba
Моя
душа
не
вмещается
в
четыре
стены,
моя
честь
пишет
историю
в
каждой
книге.
Kelepçe
iz
yapar
bileklerime
rahat
ol
oğlun
bugün
de
ölmedi
ana
Следы
от
наручников
на
моих
запястьях,
расслабься,
мама,
твой
сын
сегодня
не
умер.
Yara
vermeye
çalışacaklar
elbet
onlar
daha
tanımadı
bizi
aga
Они,
конечно,
попытаются
ранить
меня,
но
они
еще
не
знают
нас,
брат.
Yaptıklarım
yapacaklarımın
teminatı
kaçacaksınız
yana
yakıla
То,
что
я
сделал,
— гарантия
того,
что
я
сделаю,
вы
будете
бежать,
сгорая
от
стыда.
Büyük
kişiler
bir
şey
bilmiyorsa
Если
великие
люди
чего-то
не
знают,
Nasihat
diye
sizi
dinliyorsa
Если
они
слушают
тебя,
как
будто
это
совет,
Bu
kapıdan
içeri
girmiyorsa
Если
они
не
входят
в
эту
дверь,
Yer
gök
her
yer
bizi
izliyorsa
Если
небо
и
земля,
все
вокруг
наблюдает
за
нами,
Vardır
bir
sebebi
demelisin
bir
de
Ты
должна
сказать,
что
на
это
есть
причина,
Kafanda
silmeyi
denemelisin
Ты
должна
попробовать
стереть
это
из
своей
головы,
Olmazsa
olmazım
dememelisin
Ты
не
должна
говорить,
что
это
необходимо,
Aldım
aklını
yok
geri
veresin
Я
забрал
твой
разум,
ты
не
можешь
вернуть
его.
Hep
hayır
desem
de
hayırlısı
Даже
если
я
всегда
говорю
«нет»,
это
к
лучшему.
Ölsem
bilemem
sözümden
dönmem
Даже
если
я
умру,
я
не
нарушу
своего
слова.
Bu
bünye
unutma
hayırsızı
Это
тело
не
забывает
предателя.
Ahtım
var
intikam
almadan
ölmem
Я
поклялся,
что
не
умру,
не
отомстив.
Bu
da
eskilerin
kalıntısı
Это
пережиток
прошлого.
Geleceğim
karanlık
alamıyorum
önlem
Мое
будущее
— тьма,
я
не
могу
принять
меры
предосторожности.
Yıkamaz
beni
söylediğiniz
sözler
Ваши
слова
не
могут
сломить
меня.
Düşersem
eğer
vurur
beni
gölgen
Если
я
упаду,
меня
поразит
моя
собственная
тень.
Sar
geri
başa
ekmeğimi
çıkarıyorum
taştan
Вернись
к
началу,
я
добываю
свой
хлеб
из
камня.
Hayatını
dolu
dolu
yaşa
ama
bakmazlar
çocuk
gözündeki
yaşa
Живи
полной
жизнью,
но
они
не
обратят
внимания
на
слезы
в
твоих
глазах,
девочка.
Takılsan
bile
taşa
düştüğün
yerden
kalk
derim
paşam
Даже
если
ты
споткнешься
о
камень,
я
скажу
тебе
подняться,
моя
госпожа.
Aklına
kullan
bizim
yanımıza
yanaş
çünkü
bizimle
umut
bulur
yaşam
Используй
свой
разум,
присоединяйся
к
нам,
потому
что
с
нами
жизнь
обретает
надежду.
Sar
geri
başa
ekmeğimi
çıkarıyorum
taştan
Вернись
к
началу,
я
добываю
свой
хлеб
из
камня.
Hayatını
dolu
dolu
yaşa
ama
bakmazlar
çocuk
gözündeki
yaşa
Живи
полной
жизнью,
но
они
не
обратят
внимания
на
слезы
в
твоих
глазах,
девочка.
Takılsan
bile
taşa
düştüğün
yerden
kalk
derim
paşam
Даже
если
ты
споткнешься
о
камень,
я
скажу
тебе
подняться,
моя
госпожа.
Aklına
kullan
bizim
yanımıza
yanaş
çünkü
bizimle
umut
bulur
yaşam
Используй
свой
разум,
присоединяйся
к
нам,
потому
что
с
нами
жизнь
обретает
надежду.
Sokakların
bir
dili
var
bu
kadar
kibarlık
sence
de
fazla
değil
mi
У
улиц
есть
свой
язык,
не
слишком
ли
много
вежливости?
Bizim
gibilerin
yeri
dar
biz
gelince
herkes
neden
gerildi
Нам
подобным
здесь
тесно,
почему
все
напряглись,
когда
мы
пришли?
Silah
sesleri
emir
verildi
verilen
bunca
sözler
neden
yenildi
Звуки
выстрелов,
отдан
приказ,
почему
все
данные
обещания
были
нарушены?
İlmi
bilimi
bak
unuttu
herkes
konuştu
emanetler
mertlik
bitti
Все
забыли
о
знаниях
и
науке,
все
говорят,
но
доверие
и
благородство
исчезли.
Ölüme
göze
alıp
geldim
ben
olacakları
kimse
önleyemez
Я
пришел,
глядя
смерти
в
глаза,
никто
не
может
помешать
тому,
что
произойдет.
Bu
muydu
bizim
için
öngörülen
vazgeçerim
de
içimde
öldüremem
Это
ли
было
предсказано
для
нас?
Я
могу
сдаться,
но
не
могу
убить
это
внутри
себя.
Ölmeden
benim
gömdün
hemen
bana
yeter
bu
güne
kadar
gördüklerim
Ты
похоронил
меня
заживо,
мне
достаточно
того,
что
я
видел
до
сегодняшнего
дня.
İçimdeki
yangını
sen
değil
kralı
bile
gelse
artık
söndüremez
Огонь
внутри
меня,
даже
король
не
сможет
потушить
его
теперь.
Gözlerimde
yine
kan
var
ama
senin
sonun
benim
anlasana
В
моих
глазах
снова
кровь,
но
пойми,
твой
конец
— это
я.
Gözlerin
doluyor
ağlasana
sana
bir
daha
ağlarım
sanmasana
(hah
hah)
Твои
глаза
наполняются
слезами,
плачь,
но
не
думай,
что
я
еще
когда-нибудь
буду
плакать
по
тебе
(ха-ха).
Sana
geri
dönerim
sanmasana
Не
думай,
что
я
вернусь
к
тебе.
Kovalıyorum
bak
geçmişimi
yakalıyacağım
yine
geliyorum
gözlerine
damlamaya
Я
преследую
свое
прошлое,
я
поймаю
его
снова,
я
снова
иду,
чтобы
капать
в
твои
глаза.
Anlamaya,
benim
sonum
baba
anlayana
sana
anlatamam
Чтобы
понять,
мой
конец,
отец,
для
тех,
кто
понимает,
я
не
могу
тебе
объяснить.
Bakma
bana
niyetim
yok
erittiğim
buzları
dondurmaya
Не
смотри
на
меня,
у
меня
нет
намерения
снова
замораживать
растопленный
лед.
Hakkım
var
az
çektirmedim
zamanında
hak
eden
insanlara
У
меня
есть
право,
я
не
мало
мучил
в
свое
время
достойных
людей.
Haketmeyeni
çıkartırım
hayatımdan
gerek
yok
olmayananı
oldurmaya
Я
вычеркиваю
недостойных
из
своей
жизни,
нет
необходимости
делать
из
ничего
что-то.
Sar
geri
başa
ekmeğimi
çıkarıyorum
taştan
Вернись
к
началу,
я
добываю
свой
хлеб
из
камня.
Hayatını
dolu
dolu
yaşa
ama
bakmazlar
çocuk
gözündeki
yaşa
Живи
полной
жизнью,
но
они
не
обратят
внимания
на
слезы
в
твоих
глазах,
девочка.
Takılsan
bile
taşa
düştüğün
yerden
kalk
derim
paşam
Даже
если
ты
споткнешься
о
камень,
я
скажу
тебе
подняться,
моя
госпожа.
Aklına
kullan
bizim
yanımıza
yanaş
çünkü
bizimle
umut
bulur
yaşam
Используй
свой
разум,
присоединяйся
к
нам,
потому
что
с
нами
жизнь
обретает
надежду.
Sar
geri
başa
ekmeğimi
çıkarıyorum
taştan
Вернись
к
началу,
я
добываю
свой
хлеб
из
камня.
Hayatını
dolu
dolu
yaşa
ama
bakmazlar
çocuk
gözündeki
yaşa
Живи
полной
жизнью,
но
они
не
обратят
внимания
на
слезы
в
твоих
глазах,
девочка.
Takılsan
bile
taşa
düştüğün
yerden
kalk
derim
paşam
Даже
если
ты
споткнешься
о
камень,
я
скажу
тебе
подняться,
моя
госпожа.
Aklına
kullan
bizim
yanımıza
yanaş
çünkü
bizimle
umut
bulur
yaşam
Используй
свой
разум,
присоединяйся
к
нам,
потому
что
с
нами
жизнь
обретает
надежду.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Görkem Danacı, Murat Yağcıoğlu, Oktay Bayram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.