Spliff - Porto de Abrigo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Spliff - Porto de Abrigo




Porto de Abrigo
Safe Haven
Se tu vives mesmo assim
If you really live like this,
Tão perigoso
So dangerous
Tanto faz se tás aqui
It doesn't matter if you're here
Ou se tas no poço
Or if you're in the pit
Não tens de fazer igual a mim
You don't have to do the same as me
Mas fazes por gozo
But you do it for fun
Esta vida tem um fim
This life has an end
E queres ficar no esboço
And you want to stay in the sketch
Encaras nervoso
You take it nervously
Esta notícia
This news
É nova mas sabes que a moda sai vencida
It's new but you know fashion comes out victorious
Tudo belo mas, quando acaba a guita
Everything beautiful but, when the money runs out
Tou a vê-lo no réu entretanto grita
I see him screaming while he's on the stand
Porque complica
Because it's only complicated
Quem quer complicar
Who wants to complicate
E esse não merece
And that one doesn't deserve it
A minha mão não vai esticar
My hand won't reach out
Pra quem não se interesse
For those who aren't interested
Tento ajudar
I try to help
Mas querem levar
But they want to take it
Não 'pa trabalhar
Not to work
p'ra dama olhar
Just for the lady to look
So para agradar
Just to please
porque apetece
Just because they feel like it
Então não sigas
So don't follow
Aquele que jura com figas
The one who swears with figs
Pode ser que tu consigas
You might be able to
Ver nascer aquilo em que acreditas
See what you believe in come to life
Puto faz-te á vida
Kid, go for it
Não podes parar com essa merda
You can't stop with that crap
Tens de seguir para vingar sem ter pressa
You have to follow to succeed without rushing
Se um dia reparares na conversa
If one day you notice the conversation
Quem fala falha
He who speaks fails
encalha
He only runs aground
Quem se cala embala a mala e vai contente
He who shuts up, packs his bags and goes happy
E não mau
And it's not bad
P'ra quem deu o xau
For those who have given up
E tu ficaste perdido
And you were lost
Agora choras foi-se a hora
Now you cry, the hour is gone
Vais-te embora viras costas
You're leaving, you're turning your back
A quem gostas nao te mostras sorridente
You don't show yourself smiling to those you love
Não
No
pode ser por isso
It can only be for that reason
Que a amizade deu sumiço
That the friendship disappeared
E o grave disso
And the serious thing about it
Irmandade não existe não
Brotherhood doesn't exist
Venham redes venha fama
Come networks, come fame
Venham dedos venha grana
Come fingers, come dough
O mundo é de quem engana
The world belongs to those who deceive
Tu não vês o risco
You don't see the risk
Não vês preocupação
You don't see the concern
Não existe uma missão
There is no mission
A não ser a do gozão
Except that of joy
A roubar por emoção
To steal for emotion
Eu tiro uma lição
I only draw one lesson
Visualização é ser feliz nesta nova geração
Visualization is to be happy in this new generation
Onde tu estás
Where are you
Q'eu vou ter contigo
That I'll be with you
P'ra te levar
To take you
P'ra um porto de abrigo
To a safe haven
Meu mano tu reflecte
My brother, you reflect
Quando o mesmo se repete
When the same thing repeats
E diz-me se não sentes o mesmo que eu
And tell me if you don't feel the same thing as me
Uma vida
A life
Uma história
A history
Que no fim
That in the end
É memória de quem a escreveu
Is the memory of the one who wrote it
Meu brotha tu inverte
My brotha, you reverse
O ciclo que te segue
The cycle that follows you
E diz-me o que t'aconteceu
And tell me what happened to you
És a mira
You're the target
És a bala
You're the bullet
És o tiro
You're the shot
És a força que o povo esqueceu
You're the force that the people forgot






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.