Spliff75 - Tecto de Abrir - перевод текста песни на немецкий

Tecto de Abrir - Spliff75перевод на немецкий




Tecto de Abrir
Schiebedach
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
Ein zufällig abgefeuerter Schuss wird nicht treffen
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
Das Ziel, das dem Tod entflieht, der lächelnd dasitzt
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
Und mich kriegen sie nicht, denn ich lass' die Tür erscheinen
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
Ein zufällig abgefeuerter Schuss wird nicht treffen
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
Das Ziel, das dem Tod entflieht, der lächelnd dasitzt
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
Und mich kriegen sie nicht, denn ich lass' die Tür erscheinen
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
E não se apercebem que perdem
Und sie merken nicht, dass sie nur verlieren
Não vês alguém forte
Du siehst niemanden, der stark ist
E que a vida lhe neguem
Und dem das Leben verweigert wird
Porque temem que ele pegue em (shots!)
Weil sie fürchten, dass er zu (Schüssen!) greift
Bem-vindo a um ciclo dito venenoso
Willkommen in einem Kreislauf, der giftig genannt wird
Aqui tu não encontras pingo doce
Hier findest du keinen Zuckerschlecken
Menino sacode a nota do bolso (ka-ching)
Junge, schüttle den Schein aus der Tasche (ka-ching)
Na minha calça larga não vês osso
In meiner weiten Hose siehst du keinen Knochen
A mim podem dizer que é perigoso
Mir können sie sagen, dass es gefährlich ist
Pergunta quem te parte o palco em doze
Frag, wer dir die Bühne in zwölf Teile zerlegt
Se eu tivesse uma conversa com quem rezas, dava graça
Wenn ich ein Gespräch mit dem hätte, zu dem du betest, wäre es lustig
Deus soubesse o que tu és, fumava maçã podre
Wenn Gott wüsste, was du bist, würde er faule Äpfel rauchen
Quem se calça uma metade andou
Wer eine Hälfte beschlägt, ist schon gelaufen
Quem se cansa porque muito esperou
Wer müde wird, weil er schon viel gewartet hat
Corro atrás duma sentença, mas a única diferença
Ich jage einem Urteil hinterher, aber der einzige Unterschied
É que eu sei que essa cabeça trabalha com o meu dom
Ist, dass ich weiß, dass dieser Kopf nur mit meiner Gabe arbeitet
trabalha com o meu som, atrapalhas o meu mojo
Arbeitet nur mit meinem Sound, du störst mein Mojo
Batalhas não são guerras e tu ganhas tanta
Kämpfe sind keine Kriege und du gewinnst so viel Glauben
Que te ajoelha por milagres que ninguém testemunhou
Dass du für Wunder kniest, die niemand bezeugt hat
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
Ein zufällig abgefeuerter Schuss wird nicht treffen
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
Das Ziel, das dem Tod entflieht, der lächelnd dasitzt
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
Und mich kriegen sie nicht, denn ich lass' die Tür erscheinen
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
Falas sem saber e custa-me a querer
Du sprichst, ohne zu wissen, und es fällt mir schwer zu glauben
Se vens-me falar em sorte
Wenn du mir von Glück erzählst
Que eu luto pra ter e quem não me quer
Dass ich kämpfe, um es zu haben, und wer mich nicht will
pronto a levar (shots!)
Ist bereit, (Schüsse!) zu kassieren
Escuta
Hör zu
Rui, tu sai daqui que, que não é pra ti, não
Rui, hau ab hier, das ist nichts für dich, nein
Tu não és Mc, volta pra Marina, assinado amigo
Du bist kein MC, geh zurück zur Marina, unterzeichnet dein Freund
E, mete graça que eu te faça comichão quando o Spliff motiva
Und, es ist lustig, dass ich dich jucken lasse, wenn Spliff motiviert
Sendo assim, eu sinto intenção sentida
So gesehen, fühle ich eine gefühlte Absicht
Se a canção te faz sentir cabeça quente, coração tem ferida
Wenn das Lied dich heißköpfig fühlen lässt, hat das Herz eine Wunde
E eu não quero abri-la, que essa mente de Vanessa me mostra
Und ich will sie nicht öffnen, denn dieser Vanessa-Verstand zeigt mir nur
Se eu soubesse, eu não te dava vida
Wenn ich's gewusst hätte, hätte ich dir kein Leben gegeben
Tu não fazes ideia o que eu tenho passado
Du hast keine Ahnung, was ich durchgemacht habe
Muita situação
Viele Situationen
Tu vais saber apenas da missa a metade
Du wirst nur die Hälfte der Messe erfahren
Tira conclusão
Zieh deine Schlussfolgerung
Que eu não tenho um prato cheio de carne
Dass ich keinen vollen Teller mit Fleisch habe
Tipo armário esvaziado
Wie ein leerer Schrank
Passei fome, mas intacto vês-me no meio do palco
Ich litt Hunger, aber unversehrt siehst du mich mitten auf der Bühne
Sou eu próprio, o teu ódio dá-me sorte, põe-me forte
Ich bin ich selbst, dein Hass bringt mir Glück, macht mich stark
Agora engole, quem não morre, logo ressuscita
Jetzt schluck es, wer nicht stirbt, ersteht bald wieder auf
Que se foda todo o inimigo
Scheiß auf jeden Feind
Muita puta lambeu aqui, tu
Viele Schlampen haben hier schon geleckt, du
Espetas facas mas eu banalizo
Stichst Messer, aber ich verharmlose es
Façam figas para o exorcismo
Macht Feigenzeichen für den Exorzismus
E eu não quero parecer dono disto
Und ich will nicht wie der Besitzer davon erscheinen
Mas a pedra vem desde o risco
Aber der Stein kommt schon vom Strich
Toda a merda que me deste foi uma seta que me espeta
All die Scheiße, die du mir gegeben hast, war ein Pfeil, der mich durchbohrt
E eu devolvo nisto
Und ich gebe es hiermit zurück
Um tiro disparado à sorte não vai atingir
Ein zufällig abgefeuerter Schuss wird nicht treffen
O alvo que foge à morte sentada a sorrir
Das Ziel, das dem Tod entflieht, der lächelnd dasitzt
E a mim não me pegam que eu faço a porta surgir
Und mich kriegen sie nicht, denn ich lass' die Tür erscheinen
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
(Não vai atingir)
(Wird nicht treffen)
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
(Sentada a sorrir)
(Lächelnd dasitzend)
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren
(A porta surgir)
(Die Tür erscheinen)
Quando tentam fechar-me num quarto com tecto de abrir
Wenn sie versuchen, mich in einem Raum mit Schiebedach einzusperren





Авторы: Rui Maia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.