Текст и перевод песни SpongeBob SquarePants - Am Meeresgrund
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Meeresgrund
На дне морском
Wo
stehen
die
Blumen
am
Himmel,
immer
Freundlich
und
schön,
Wo
gibt
es
täglich
ein
Где
цветы
цветут
на
небе,
всегда
приветливые
и
красивые,
где
каждый
день
бурлит
Riesen
Gewimmel
von
Tausend
Fischen
die
arbeiten
geh'n
(hahaha)
огромная
толпа
из
тысяч
рыб,
идущих
на
работу
(ха-ха-ха)
Wo
bin
ich
für
Mr.Krabs
der
Matrose!
Где
я
для
мистера
Крабса
матрос,
Der
sich
an
Deck
dem
Dreckswetter
stellt
Который
на
палубе
противостоит
ненастью
(Ai-Ai-Käptain)
(Ай-ай,
капитан)
Und
wo
gibt
es
die
Quadratische
Hose,
И
где
же
эти
квадратные
штаны,
Die
mich
in
Form
täglich
hält,
Которые
держат
меня
в
форме
каждый
день,
Wo
formt
ein
Stern
sein
Reich
aus
Sand?
Где
звезда
формирует
свое
царство
из
песка?
Wo
geht's
auf
Muschelschalenfand,
Где
можно
отправиться
на
поиски
ракушек,
Wo
hat
das
Meer
sein
unt'ren
Rand,
Где
у
моря
есть
свой
нижний
край,
Wo
liegt
mal
Land?
(wo
liegt
mal
Land)
Где
же
суша?
(где
же
суша?)
Am
Meeresgrund!
(grund),
На
дне
морском!
(морском),
Da
wo
wir
Leeben
(genauu)
Там,
где
мы
живем
(точно)
Wo
man
mich
kennt.
Где
меня
знают.
Da
steht
mein
Haus
(jahahaa)
Там
стоит
мой
дом
(ха-ха-ха)
Der
Meeresgrund
(grund)
Морское
дно
(дно)
Ist
uns
gegeben,
Дано
нам,
Wir
woll'n
nicht
weg!
(nö)
Мы
не
хотим
уходить!
(нет)
Nicht
hoch
hinaus!
(niemals)
Не
стремимся
ввысь!
(никогда)
Selbst
einem
Eichhörnchen
geht's
gut
unter
Wasser,
Даже
белке
хорошо
под
водой,
Wenn
du
ne
Kuppel
drauf
stöbst
Если
надеть
на
нее
купол
Ein
Seestern
frisst
alles
was
das
er,
Морская
звезда
ест
все,
что
может,
Den
ganzen
Tag
davon
Rülbst,
Весь
день
от
этого
рыгает,
Wo
bringt
der
Winter
selten
Frost?,
Где
зима
редко
приносит
мороз?
Wo
bringt
der
Postfisch
frische
Post,
Где
почтовая
рыба
приносит
свежую
почту,
Wo
ist
ein
Schalentierschlerreich,
Где
царство
ракообразных,
Wo
ist
mein
Teich?,
Где
мой
пруд?
Am
Meeresgrund!
(grund)
На
дне
морском!
(морском)
Da
wo
wir
Leeben,
Там,
где
мы
живем,
Wo
man
mich
kennt
(jeder
Fisch),
Где
меня
знают
(каждая
рыбка),
Da
steht
mein
Haus!
(meine
Anannas)
Там
стоит
мой
дом!
(мой
ананас)
Der
Meeresgrund
(grund)
Морское
дно
(дно)
Ist
uns
gegeben,
Дано
нам,
Wir
woll'n
nicht
weg!(wohin
denn
auch)
Мы
не
хотим
уходить!
(а
куда
нам
еще
идти?)
Nicht
hoch
hinaus?!(hoch
hinaus)
Не
стремимся
ввысь?!
(ввысь)
Am
grund
des
Meeres
bin
ich
Seelich,
На
дне
морском
я
счастлив,
Da
will
ich
immer
wieder
hin,
Туда
я
хочу
возвращаться
снова
и
снова,
Ein
Ort
an
dem
ich
meistens
fröhlich,
Место,
где
я
чаще
всего
весел,
Ein
Ort
an
dem
ich
auch
mal
Traurig
bin,
Место,
где
я
иногда
грущу,
Mal
Traurig
bin,
Иногда
грущу,
Ohohoo-Ohoooo
Охо-хо-охооо
Ohohoo-Ohoooo,
Охо-хо-охооо,
Wo
ist
der
beste
Ort
der
Welt?,
Где
лучшее
место
на
свете?
Weil's
mir
am
besten
dort
Gefällt.
Потому
что
мне
там
больше
всего
нравится.
Wo
läuft
das
passende
Pogramm?,
Где
идет
подходящая
программа?
Für
einen
Schwamm!
Для
губки!
Am
Meeresgrund
(grund)
На
дне
морском
(морском)
Da
wo
wir
Leeben!,
Там,
где
мы
живем!
Wo
man
mich
kennt!
Где
меня
знают!
Da
steht
mein
Haus!
Там
стоит
мой
дом!
Am
Meeresgrund
(grund)
На
дне
морском
(морском)
Da
bleib
ich
Leeben!
Там
я
останусь
жить!
Geh
garnicht
weg,
Никуда
не
уйду,
Nicht
hoch
hinaus!,
Не
стремлюсь
ввысь!
Am
Meeresgrund!
На
дне
морском!
Am
grund
des
Meeres
bin
ich
Seelich,
На
дне
морском
я
счастлив,
Da
will
ich
immer
wieder
hin,
Туда
я
хочу
возвращаться
снова
и
снова,
Hier
bin
ich
immer
wieder
Fröhlich,
Здесь
я
всегда
весел,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andreas bourani, julius hartog, tom olbrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.