Spontaneous - Jazzito - перевод текста песни на немецкий

Jazzito - Spontaneousперевод на немецкий




Jazzito
Jazzito
Recuerdo haber vivido mucho
Ich erinnere mich, viel erlebt zu haben,
Para mi corta edad en
für mein junges Alter, in
La era de lo plástico
der Ära des Plastiks.
Toco madera estoy
Ich klopfe auf Holz, ich bin
Desde los tiempos en los que éramos pocos
aus den Zeiten, als wir wenige waren,
Escuchando rap siguiendo un foco
Rap hörten, einem Fokus folgten.
Recuerdo mi bro trajo un casete de oro
Ich erinnere mich, mein Bruder brachte eine goldene Kassette
Y dijo hasta pronto
und sagte, bis bald.
Recuerdo de esa mente todo era un juego
Ich erinnere mich, in diesem Kopf war alles ein Spiel
Y nos tocó nos marcó pa siempre
und es hat uns berührt, uns für immer geprägt.
Recuerdo asimilar el movimiento la evolución de la mente
Ich erinnere mich, wie ich die Bewegung, die Evolution des Geistes, aufnahm.
Siempre lo hice por ocio nunca vi un billete
Ich tat es immer aus Spaß, sah nie einen Geldschein.
Un sueño se derrumba si no estás despierto
Ein Traum zerbricht, wenn du nicht wach bist, meine Süße.
Las luces del camino son producto del inconsciente
Die Lichter des Weges sind das Produkt des Unbewussten.
Seguiré así,
Ich werde so weitermachen, ja,
Firme!
Standhaft!
Así recorro mi desierto
So durchquere ich meine Wüste.
Con, una rima crearé
Mit einem Reim werde ich erschaffen,
Para elevar tu nivel
um dein Niveau zu heben, meine Schöne.
Para elevar tu nivel
Um dein Niveau zu heben.
Toda canción sí, se escribe dos veces
Jedes Lied, ja, wird zweimal geschrieben.
Una con letra desprolija dentro en la confusión
Einmal mit unordentlicher Schrift, mitten im Chaos,
El, segundo es el intento que separa la excepción
Liebling, der zweite Versuch ist das, was die Ausnahme trennt.
No dejes caer una idea en lo profundo
Lass keine Idee in die Tiefe fallen.
To toda canción sí, se escribe dos veces
Jedes Lied, ja, wird zweimal geschrieben.
Una con letra desprolija dentro en la confusión
Einmal mit unordentlicher Schrift, mitten im Chaos,
El, segundo es el intento que separa la excepción
meine Holde, der zweite Versuch ist das, was die Ausnahme trennt.
No dejes caer una idea en lo profundo
Lass keine Idee in die Tiefe fallen.
To toda canción sí, se escribe dos veces
Jedes Lied, ja, wird zweimal geschrieben.
Una con letra desprolija dentro en la confusión
Einmal mit unordentlicher Schrift, mitten im Chaos,
El, segundo es el intento que separa la excepción
mein Schatz, der zweite Versuch ist das, was die Ausnahme trennt.
No dejes caer una idea en lo profundo
Lass keine Idee in die Tiefe fallen.





Авторы: Marco Debernardi, Tomás Giménez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.