Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
haber
vivido
mucho
Ich
erinnere
mich,
viel
erlebt
zu
haben,
Para
mi
corta
edad
en
für
mein
junges
Alter,
in
La
era
de
lo
plástico
der
Ära
des
Plastiks.
Toco
madera
estoy
Ich
klopfe
auf
Holz,
ich
bin
Desde
los
tiempos
en
los
que
éramos
pocos
aus
den
Zeiten,
als
wir
wenige
waren,
Escuchando
rap
siguiendo
un
foco
Rap
hörten,
einem
Fokus
folgten.
Recuerdo
mi
bro
trajo
un
casete
de
oro
Ich
erinnere
mich,
mein
Bruder
brachte
eine
goldene
Kassette
Y
dijo
hasta
pronto
und
sagte,
bis
bald.
Recuerdo
de
esa
mente
todo
era
un
juego
Ich
erinnere
mich,
in
diesem
Kopf
war
alles
ein
Spiel
Y
nos
tocó
nos
marcó
pa
siempre
und
es
hat
uns
berührt,
uns
für
immer
geprägt.
Recuerdo
asimilar
el
movimiento
la
evolución
de
la
mente
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
die
Bewegung,
die
Evolution
des
Geistes,
aufnahm.
Siempre
lo
hice
por
ocio
nunca
vi
un
billete
Ich
tat
es
immer
aus
Spaß,
sah
nie
einen
Geldschein.
Un
sueño
se
derrumba
si
no
estás
despierto
Ein
Traum
zerbricht,
wenn
du
nicht
wach
bist,
meine
Süße.
Las
luces
del
camino
son
producto
del
inconsciente
Die
Lichter
des
Weges
sind
das
Produkt
des
Unbewussten.
Seguiré
así,
sí
Ich
werde
so
weitermachen,
ja,
Así
recorro
mi
desierto
So
durchquere
ich
meine
Wüste.
Con,
una
rima
crearé
Mit
einem
Reim
werde
ich
erschaffen,
Para
elevar
tu
nivel
um
dein
Niveau
zu
heben,
meine
Schöne.
Para
elevar
tu
nivel
Um
dein
Niveau
zu
heben.
Toda
canción
sí,
se
escribe
dos
veces
Jedes
Lied,
ja,
wird
zweimal
geschrieben.
Una
con
letra
desprolija
dentro
en
la
confusión
Einmal
mit
unordentlicher
Schrift,
mitten
im
Chaos,
El,
segundo
es
el
intento
que
separa
la
excepción
Liebling,
der
zweite
Versuch
ist
das,
was
die
Ausnahme
trennt.
No
dejes
caer
una
idea
en
lo
profundo
Lass
keine
Idee
in
die
Tiefe
fallen.
To
toda
canción
sí,
se
escribe
dos
veces
Jedes
Lied,
ja,
wird
zweimal
geschrieben.
Una
con
letra
desprolija
dentro
en
la
confusión
Einmal
mit
unordentlicher
Schrift,
mitten
im
Chaos,
El,
segundo
es
el
intento
que
separa
la
excepción
meine
Holde,
der
zweite
Versuch
ist
das,
was
die
Ausnahme
trennt.
No
dejes
caer
una
idea
en
lo
profundo
Lass
keine
Idee
in
die
Tiefe
fallen.
To
toda
canción
sí,
se
escribe
dos
veces
Jedes
Lied,
ja,
wird
zweimal
geschrieben.
Una
con
letra
desprolija
dentro
en
la
confusión
Einmal
mit
unordentlicher
Schrift,
mitten
im
Chaos,
El,
segundo
es
el
intento
que
separa
la
excepción
mein
Schatz,
der
zweite
Versuch
ist
das,
was
die
Ausnahme
trennt.
No
dejes
caer
una
idea
en
lo
profundo
Lass
keine
Idee
in
die
Tiefe
fallen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Debernardi, Tomás Giménez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.