Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things I've Seen
Dinge, die ich gesehen habe
You
won't
believe
the
things
I've
seen
Du
wirst
nicht
glauben,
was
ich
alles
gesehen
habe,
Far
beyond
your
wildest
dreams
Weit
jenseits
deiner
kühnsten
Träume.
I've
seen
chaos
and
order
reign
supreme
Ich
habe
gesehen,
wie
Chaos
und
Ordnung
über
allem
stehen,
I've
seen
the
beauty
of
the
universe
Ich
habe
die
Schönheit
des
Universums
gesehen,
So
peaceful
and
serene
So
friedlich
und
heiter,
In
seconds
turn
to
violence
and
screams
Die
sich
in
Sekunden
in
Gewalt
und
Schreie
verwandelt.
I've
seen
true
genius
Ich
habe
wahres
Genie
gesehen,
Too
often
to
lose
the
meaningless
Zu
oft,
um
die
bedeutungslose
Appreciation
of
this
mediocre
nation
Wertschätzung
dieser
mittelmäßigen
Nation
zu
verlieren.
I've
heard
the
mind
is
repetition
Ich
habe
gehört,
der
Verstand
ist
Wiederholung
Of
empty
words
without
tradition
Leerer
Worte
ohne
Tradition,
Turned
original
verbs
into
submission
Die
ursprüngliche
Verben
in
Unterwerfung
verwandelt.
I
smelled
this
malignerance
addiction
Ich
roch
diese
bösartige
Sucht,
But
I
guess
I
wouldn't
be
right
Aber
ich
schätze,
ich
hätte
nicht
Recht,
If
I
said
the
blunt
was
like
a
baby
pipe
Wenn
ich
sagen
würde,
der
Joint
wäre
wie
eine
Babypfeife.
There
ain't
gon'
be
no
revolution
tonight
Es
wird
heute
Nacht
keine
Revolution
geben,
Half
of
my
warriors
as
high
as
a
kite
Die
Hälfte
meiner
Krieger
ist
so
high
wie
ein
Drachen,
Lost
and
they
lost
all
they
fight
Verloren
und
sie
haben
all
ihren
Kampfgeist
verloren.
And
I've
tasted,
the
bitter
tragedy
of
lives
wasted
Und
ich
habe
gekostet,
die
bittere
Tragödie
verschwendeter
Leben,
And
men
who
glimpsed
the
darkness
inside,
but
never
faced
it
Und
Männer,
die
einen
Blick
auf
die
Dunkelheit
in
sich
erhaschten,
aber
sich
ihr
nie
stellten.
And
it's
a
shame
that
most
of
y'all
are
followin'
sheep
Und
es
ist
eine
Schande,
dass
die
meisten
von
euch
Schafen
folgen,
Wallowin'
deeper
than
the
darkness,
you're
fallin'
asleep
Sich
tiefer
in
der
Dunkelheit
suhlen,
ihr
schlaft
ein.
You
won't
believe
the
things
I've
seen
Du
wirst
nicht
glauben,
was
ich
alles
gesehen
habe,
Far
beyond
your
wildest
dreams
Weit
jenseits
deiner
kühnsten
Träume.
I've
seen
chaos
and
order
reign
supreme
Ich
habe
gesehen,
wie
Chaos
und
Ordnung
über
allem
stehen,
I've
seen
the
beauty
of
the
universe
Ich
habe
die
Schönheit
des
Universums
gesehen,
So
peaceful
and
serene
So
friedlich
und
heiter,
In
seconds
turn
to
violence
and
screams
Die
sich
in
Sekunden
in
Gewalt
und
Schreie
verwandelt.
I've
seen
and
experienced
things
Ich
habe
Dinge
gesehen
und
erlebt,
That'll
push
the
average
to
the
edge
and
swan
dive
to
death
Die
den
Durchschnittsmenschen
an
den
Rand
treiben
und
zum
Todessprung
verleiten
würden.
I'm
two
guys,
multiplied
by
ninety-three
guys
Ich
bin
zwei
Typen,
multipliziert
mit
dreiundneunzig
Typen,
Evenly
balanced
seein'
evil
equally
in
each
eye
now
Gleichmäßig
ausbalanciert,
sehe
das
Böse
gleichermaßen
in
jedem
Auge.
Maybe
I'm
the
most
thorough
worker
on
the
job
to
you
Vielleicht
bin
ich
für
dich
der
gründlichste
Arbeiter
im
Job,
Or
maybe
I'm
the
one,
who
was
plottin'
to
rob
you
Oder
vielleicht
bin
ich
derjenige,
der
plante,
dich
auszurauben.
The
fear
of
this
beat
down,
the
women
on
no
cash
to
floss
Die
Angst
vor
dieser
Abreibung,
die
Frauen
ohne
Geld
zum
Angeben,
Makes
most
of
y'all
hustle
ya
ass
off
Bringt
die
meisten
von
euch
dazu,
sich
den
Arsch
aufzureißen.
From
nothin'
to
two
mill',
in
five
years
I'll
live
to
see
it
Von
nichts
zu
zwei
Millionen,
in
fünf
Jahren
werde
ich
es
erleben,
Vanish
in
six
months,
with
no
tears
believe
it
Wie
es
in
sechs
Monaten
verschwindet,
ohne
Tränen,
glaub
mir.
I'll
rock,
twenty-eight
years
before
the
Feds
can
lay
a
trace
Ich
werde
achtundzwanzig
Jahre
lang
rocken,
bevor
die
Bullen
eine
Spur
finden
können,
See,
they
plan
is
to
erase
me,
just
to
replace
me
Siehst
du,
ihr
Plan
ist,
mich
auszulöschen,
nur
um
mich
zu
ersetzen.
Life,
your
heart
is
one
with
your
brain
Leben,
dein
Herz
ist
eins
mit
deinem
Gehirn,
Emotional
or
reason,
now
which
one
do
you
obey?
Emotional
oder
rational,
welchem
von
beiden
gehorchst
du
jetzt?
Life,
somebody
callin'
you
insane
Leben,
jemand
nennt
dich
verrückt,
When
overwhelmed
and
blessed
Wenn
du
überwältigt
und
gesegnet
bist,
Burst
in
tears
of
happiness
Und
in
Tränen
des
Glücks
ausbrichst.
Yo,
yo,
I've
seen
relationships
that's
so
sick
Yo,
yo,
ich
habe
Beziehungen
gesehen,
die
so
krank
sind,
Life
long
friendships
so
chaotic
Lebenslange
Freundschaften,
so
chaotisch,
Thug
cat
bangin'
this
chick
but
won't
kiss
Ein
Gangster-Typ,
der
dieses
Mädchen
knallt,
aber
nicht
küsst,
Drinkin'
her
spit,
when
coppin'
a
fix
for
dope
bliss
Ihren
Speichel
trinkt,
wenn
er
sich
einen
Schuss
für
Drogen-Glückseligkeit
besorgt.
I
got
a
knife
and
a
bat,
to
bust
your
brain
Ich
habe
ein
Messer
und
einen
Schläger,
um
dein
Gehirn
zu
zerschlagen,
Put
a
knife
in
your
back
Dir
ein
Messer
in
den
Rücken
zu
rammen.
"Once
in
the
Life"
I
was
trifle
like
that
"Einmal
im
Leben"
war
ich
auch
so
drauf,
Like
my
man
Troy,
who
lost
his
days
Wie
mein
Kumpel
Troy,
der
seine
Tage
verlor,
Shootin'
dice
on
worldly
ways
Beim
Würfeln
auf
weltlichen
Wegen.
And
ended
up
in
a
early
grave
Und
endete
in
einem
frühen
Grab,
Because
once
in
a
lifetime
is
rough
Weil
einmal
im
Leben
hart
ist,
Twice
in
a
lifetime
you
combat
the
ghost
of
mistrust
Zweimal
im
Leben
kämpfst
du
gegen
den
Geist
des
Misstrauens,
Mentally
cuffed,
thrust
by
a
cop
thinkin'
he
tough
Mental
gefesselt,
gestoßen
von
einem
Bullen,
der
sich
für
hart
hält,
You
bust,
Amadou
Diallo
is
us,
and
what
Du
rastest
aus,
Amadou
Diallo
sind
wir,
und
was?
Now
I'm
on
my
knees,
beggin',
"God,
please
Jetzt
bin
ich
auf
meinen
Knien
und
flehe:
"Gott,
bitte,
Save
me
from
the
fires
of
hell,
let
water,
water
soul
prevail,"
Rette
mich
vor
den
Feuern
der
Hölle,
lass
Wasser,
Wasser,
die
Seele
siegen,"
'Cos
I
can't
take
no
more,
who's
that
knockin',
at,
my
door?
Denn
ich
kann
nicht
mehr,
wer
klopft
da,
an
meiner
Tür?
Is
that
you,
Pete
from
Cobb's
Creek,
who
died
in
my
sleep?
Bist
du
das,
Pete
aus
Cobb's
Creek,
der
in
meinem
Schlaf
gestorben
ist?
We
was
playin'
for
fun,
now
it's
keeps
Wir
haben
zum
Spaß
gespielt,
jetzt
ist
es
ernst.
Like
my
man
Mark
I
beat
to
death
wrapped
in
a
carpet
Wie
mein
Kumpel
Mark,
den
ich
zu
Tode
prügelte,
in
einen
Teppich
gewickelt
And
left
in
the
garbage,
damn,
now
that's
cold
hearted
Und
im
Müll
zurückgelassen,
verdammt,
das
ist
kaltherzig.
Ask
Book
he
saw
it,
"Yo
black
I
ain't
seen
shit
Frag
Book,
er
hat
es
gesehen,
"Yo
Black,
ich
habe
nichts
gesehen,
Kids
in
the
6,
they
flip
for
nonsense"
Kinder
in
der
6,
sie
flippen
aus
wegen
Unsinn,"
Poke
an
icepick,
smokin'
that
shit
since
preschool
fool
Stechen
mit
einem
Eispickel
zu,
rauchen
das
Zeug
seit
der
Vorschule,
du
Narr,
And
packin'
a
tool,
fuck
you
Mom
Dukes
it's
cool
Und
tragen
eine
Knarre,
scheiß
auf
dich,
Mom
Dukes,
es
ist
cool.
You
won't
believe
the
things
I've
seen
Du
wirst
nicht
glauben,
was
ich
alles
gesehen
habe,
Far
beyond
your
wildest
dreams
Weit
jenseits
deiner
kühnsten
Träume.
I've
seen
chaos
and
order
reign
supreme
Ich
habe
gesehen,
wie
Chaos
und
Ordnung
über
allem
stehen,
I've
seen
the
beauty
of
the
universe
Ich
habe
die
Schönheit
des
Universums
gesehen,
So
peaceful
and
serene
So
friedlich
und
heiter,
In
seconds
turn
to
violence
and
screams
Die
sich
in
Sekunden
in
Gewalt
und
Schreie
verwandelt.
Life,
your
heart
is
one
with
your
brain
Leben,
dein
Herz
ist
eins
mit
deinem
Gehirn,
Emotional
or
reason,
now
which
one
do
you
obey?
Emotional
oder
rational,
welchem
von
beiden
gehorchst
du
jetzt?
Life,
somebody
callin'
you
insane
Leben,
jemand
nennt
dich
verrückt,
When
overwhelmed
and
blessed
Wenn
du
überwältigt
und
gesegnet
bist,
Burst
in
tears
of
happiness
Und
in
Tränen
des
Glücks
ausbrichst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rick Dahrouge, Chenserai Kumanyika, Irina Perea, Joseph Davis, Jerel Spruill, Booker Tucker Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.