Текст и перевод песни Spoon - Eddie's Ragga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
let's
go
Да,
поехали
Someone
that
I
met
but
I
hardly
knew
(I
hardly
knew)
Кто-то,
с
кем
я
познакомился,
но
почти
не
знал
(почти
не
знал)
He
said
that
everyone
loves
a
defective
heart
(a
defective
heart)
Сказал,
что
всем
по
душе
разбитое
сердце
(разбитое
сердце)
He'd
parted
ways
with
diction,
this
was
late
last
night
(this
was
late
last
night)
Он
распрощался
с
дикцией,
было
уже
поздно
(было
уже
поздно
ночью)
He
see
me
getting
your
affection
and
it
proved
he
was
right
(and
it
proved
he
was
right)
Он
видит,
как
ты
даришь
мне
свою
любовь,
и
это
доказывало
его
правоту
(и
это
доказывало
его
правоту)
The
way
I
stared
off
thinking
that
all
was
sound
(thinking
that
all
was
sound)
То,
как
я
смотрел
вдаль,
думая,
что
всё
хорошо
(думая,
что
всё
хорошо)
Anyone
I
knew
they
woulda
called
me
down
(they
woulda
called
me
down)
Любой,
кого
я
знал,
поставил
бы
меня
на
место
(поставил
бы
меня
на
место)
You
can
break
my
legs,
you
can
kick
me
downstairs
(you
can
kick
me
downstairs)
Ты
можешь
сломать
мне
ноги,
ты
можешь
спустить
меня
с
лестницы
(ты
можешь
спустить
меня
с
лестницы)
I
bet
there
ain't
no
getting
over
Joanie
Hale-Maier
(getting
over
Joanie
Hale-Maier)
Держу
пари,
что
ты
никогда
не
забудешь
Джоани
Хейл-Майер
(не
забудешь
Джоани
Хейл-Майер)
Just
let
me
walk
away
(walk
away),
ah
let
me
walk
away
(away-ah-ah)
Просто
позволь
мне
уйти
(уйти),
а,
позволь
мне
уйти
(уйти-а-а)
And
then
the
place
ignite
И
then
the
place
ignite
It's
in
my
face
and
I'm
behind
the
bassline
Это
перед
моим
лицом,
а
я
за
басовой
линией
Someone
that
I
knew
but
I
hardly
met
Кто-то,
кого
я
знал,
но
почти
не
встречал
Told
me,
it's
hopeless
I'm
a
slut
for
the
New
York
Times
(it's
hopeless
I'm
a
slut
for
the
New
York
Times)
Сказала
мне,
что
всё
бесполезно,
я
шлюха
для
New
York
Times
(всё
бесполезно,
я
шлюха
для
New
York
Times)
She
made
my
heart
soft,
worn
an
aiguillette
on
her
arm
(worn
an
aiguillette
on
her
arm)
Она
смягчила
моё
сердце,
носила
аксельбант
на
руке
(носила
аксельбант
на
руке)
She
never
been
to
Texas,
never
heard
of
King
Kong
(never
heard
of
King
Kong)
Она
никогда
не
была
в
Техасе,
никогда
не
слышала
о
Кинг-Конге
(никогда
не
слышала
о
Кинг-Конге)
And
it'd
been
so
long
since
I'd
been
suitably
high
(suitably
high),
hmm
И
прошло
так
много
времени
с
тех
пор,
как
я
был
по-настоящему
на
высоте
(по-настоящему
на
высоте),
хмм
So
we
did
an
Airborne,
settled
in
for
the
night
(so
we
did
an
Airborne,
settled
in
for
the
night)
Поэтому
мы
приняли
«Эйрборн»,
устроились
на
ночь
(приняли
«Эйрборн»,
устроились
на
ночь)
Tell
me
sweetness
don't
somehow
reach
your
heart
Скажи
мне,
что
сладость
каким-то
образом
не
достигает
твоего
сердца
Until
you
fall
flat
down
and
you
can't
wait
to
start
(and
you
can't
wait
to
start)
Пока
ты
не
упадёшь
плашмя
и
тебе
не
захочется
начать
всё
сначала
(и
тебе
не
захочется
начать
всё
сначала)
This
is
the
one
cold
truth
we've
all
of
us
known
(all
of
us
known)
Это
та
самая
холодная
правда,
которую
мы
все
знали
(которую
мы
все
знали)
As
I
think
to
myself
this
could
be
easy
or
I
could
face
it
alone
(could
be
easy
or
I
could
face
it
alone)
И
я
думаю
про
себя,
что
это
может
быть
легко,
или
я
могу
столкнуться
с
этим
в
одиночку
(может
быть
легко,
или
я
могу
столкнуться
с
этим
в
одиночку)
And
then
the
place
ignite
И
then
the
place
ignite
All
out
of
grace
and
I'm
behind
the
bassline
(and
I'm
behind
the
bassline)
Вне
зоны
доступа,
и
я
за
басовой
линией
(и
я
за
басовой
линией)
(Uoh,
uoh,
uoh)
(Уо,
уо,
уо)
(Ah,
ah,
ah,
ah)
(А,
а,
а,
а)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Knapp Harvey, James P Eno, John Britt Daniel, Edward P Jr Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.