Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feels Alright
Fühlt sich richtig an
Feels
alright
to
me
Fühlt
sich
richtig
an
für
mich,
Standing
here
by
myself
Hier
alleine
zu
stehen,
A
photograph
with
no
correction
Ein
Foto
ohne
Korrektur,
For
me
or
anybody
else
Für
mich
oder
jemand
anderen.
I
could
dream
a
thousand
dreams
Ich
könnte
tausend
Träume
träumen,
Nothing
could
measure
up
Nichts
könnte
mithalten,
To
being
out
here
just
needing
nothing
Damit,
hier
draußen
zu
sein
und
nichts
zu
brauchen,
Living
on
no
one
else
Für
niemanden
sonst
zu
leben.
I
feel
the
night
creeping
Ich
spüre,
wie
die
Nacht
heranschleicht,
But
we
ain't
sleeping
Aber
wir
schlafen
nicht.
Um,
I
feel
the
night
scheming
Ähm,
ich
spüre,
wie
die
Nacht
plant,
Street
dreaming
Straßenträumerei.
Um,
yes,
telling
you
what
it's
meaning
Ja,
ich
sage
dir,
was
sie
bedeutet.
I
feel
the
night
Ich
spüre
die
Nacht.
Feels
alright
to
me
Fühlt
sich
richtig
an
für
mich,
Standing
here
by
myself
Hier
alleine
zu
stehen,
A
photograph
with
no
correction
Ein
Foto
ohne
Korrektur,
No
need
for
redirection
Keine
Notwendigkeit
für
Neuausrichtung.
I
feel
the
night
creeping
Ich
spüre,
wie
die
Nacht
heranschleicht,
No
one's
sleeping
Niemand
schläft.
Oh,
I
feel
the
night
Oh,
ich
spüre
die
Nacht,
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
meine
Süße,
Um,
yeah,
you
can
see
through
me
Ähm,
ja,
du
kannst
mich
durchschauen.
Oh,
I
feel
the
night
Oh,
ich
spüre
die
Nacht.
I
feel
the
night
Ich
spüre
die
Nacht,
What
you
got
when
you
got
it
all
Was
hast
du,
wenn
du
alles
hast?
You're
sleeping
Du
schläfst.
Here
comes
the
night
Hier
kommt
die
Nacht,
You
can
talk
to
me
Du
kannst
mit
mir
sprechen,
meine
Liebe,
I
know
you
see
through
me
Ich
weiß,
du
durchschaust
mich.
Nah,
nah,
nah,
nah
Nein,
nein,
nein,
nein
La,
la,
la,
la
La,
la,
la,
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Daniel, Alex Fischel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.