Spoon - The Ghost of You Lingers - перевод текста песни на немецкий

The Ghost of You Lingers - Spoonперевод на немецкий




The Ghost of You Lingers
Der Geist von dir verweilt
If you were here
Wenn du hier wärst
Would you calm me down
Würdest du mich beruhigen
Or settle the score?
Oder die Rechnung begleichen?
The feelings I fight (I'm a stranger in town)
Die Gefühle, die ich bekämpfe (Ich bin ein Fremder in der Stadt)
Burn so bright (but if you were here)
Brennen so hell (aber wenn du hier wärst)
The feelings I fight (would you ease my mind?)
Die Gefühle, die ich bekämpfe (würdest du meinen Geist beruhigen?)
(Come on!)
(Komm schon!)
The sleep fled from my eyes
Der Schlaf floh aus meinen Augen
And I, I know that I need some
Und ich, ich weiß, dass ich etwas brauche
Give a thought to the one that you know
Denk an die Eine, die du kennst
Or would you calm me down
Oder würdest du mich beruhigen
When the breath gets shallow and fast?
Wenn der Atem flach und schnell wird?
We put on the clinic (if you were here)
Wir haben eine Vorstellung gegeben (wenn du hier wärst)
It felt good to me (would you calm me down)
Es fühlte sich gut für mich an (würdest du mich beruhigen)
Can't you see I'm losing it (or settle the score?)
Kannst du nicht sehen, dass ich die Kontrolle verliere (oder die Rechnung begleichen?)
Must I set up the scene?
Muss ich die Szene vorbereiten?
(The man asleep knockup) Put on a clinic
(Der schlafende Mann Knockup) Eine Vorstellung geben
(I see it) But I will see to that
(Ich sehe es) Aber ich werde mich darum kümmern
(We settled this part) They're all alive
(Wir haben diesen Teil geklärt) Sie sind alle am Leben
Oh, would you ease my mind? Yeah
Oh, würdest du meinen Geist beruhigen? Ja
(The ghost of you lingers)
(Der Geist von dir verweilt)
Put on a clinic till we hit the wall
Eine Vorstellung geben, bis wir gegen die Wand fahren
(It lingers)
(Er verweilt)
Just like a sailor with his wounds being salted
Genau wie ein Seemann, dessen Wunden gesalzen werden
Come on
Komm schon
I had a nightmare nothing could be put back together
Ich hatte einen Albtraum, nichts konnte wieder zusammengesetzt werden
(My life, so light)
(Mein Leben, so leicht)
Would you settle the score?
Würdest du die Rechnung begleichen?
If you were here
Wenn du hier wärst
Would you calm me down?
Würdest du mich beruhigen?
The ghost of you lingers
Der Geist von dir verweilt
It lingers
Er verweilt
And I always think about it
Und ich denke immer daran
Oh, would you calm me down?
Oh, würdest du mich beruhigen?





Авторы: John Britt Daniel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.