Текст и перевод песни Sportfreunde Stiller - Ich war noch niemals in New York (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich war noch niemals in New York (Live)
I've Never Been to New York (Live)
Und
nach
dem
Abendessen
sagte
er,
And
after
dinner
he
said
to
me,
Laß
mich
noch
eben
Zigaretten
holen
geh′n,
Let
me
just
go
get
some
cigarettes,
Sie
rief
ihm
nach
nimm
Dir
die
Schlüssel
mit,
She
called
after
him
take
the
keys
with
you,
Ich
werd
inzwischen
nach
der
Kleinen
seh'n,
I'll
take
care
of
the
little
one
in
the
meantime,
Er
zog
die
Tür
zu,
ging
stumm
hinaus,
He
closed
the
door,
went
out
silently,
Ins
neon-helle
Treppenhaus,
Into
the
neon-lit
stairwell,
Es
roch
nach
Bonerwachs
und
Spießigkeit.
It
smelled
of
floor
wax
and
narrow-mindedness.
Und
auf
der
Treppe
dachte
er,
wie
wenn
das
jetzt
ein
Aufbruch
wär,
And
on
the
stairs
he
thought,
what
if
this
were
a
new
beginning,
Er
müßte
einfach
geh′n
für
alle
Zeit,
He
would
just
have
to
leave
for
all
time,
Für
alle
Zeit...
For
all
time...
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii,
I've
never
been
to
New
York,
I've
never
been
to
Hawaii,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans,
Never
walked
through
San
Francisco
in
torn
jeans,
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei,
I've
never
been
to
New
York,
I've
never
been
truly
free,
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n.
To
be
crazy
once
and
escape
all
constraints.
Und
als
er
draussen
auf
der
Straße
stand,
And
when
he
was
outside
on
the
street,
Fiel
ihm
ein,
daß
er
fast
alles
bei
sich
trug,
It
occurred
to
him
that
he
had
almost
everything
with
him,
Den
Pass,
die
Eurocard
und
etwas
Geld,
His
passport,
his
Eurocard,
and
some
money,
Vielleicht
ging
heute
abend
noch
ein
Flug.
Perhaps
there
was
still
a
flight
tonight.
Er
könnt′
ein
Taxi
nehmen
dort
am
Eck
oder
Autostop
und
einfach
weg,
He
could
take
a
taxi
there
on
the
corner
or
hitchhike
and
just
leave,
Die
Sehnsucht
in
ihm
wurde
wieder
wach,
The
longing
within
him
awakened
again,
Nach
einmal
voll
von
Träumen
sein,
sich
aus
der
Enge
hier
befrei′n,
To
be
full
of
dreams
once
more,
to
free
himself
from
this
narrowness,
Er
dachte
über
seinen
Aufbruch
nach,
seinen
Aufbruch
nach...
He
thought
about
his
departure,
his
departure
for...
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii,
I've
never
been
to
New
York,
I've
never
been
to
Hawaii,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans,
Never
walked
through
San
Francisco
in
torn
jeans,
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei,
I've
never
been
to
New
York,
I've
never
been
truly
free,
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh′n.
To
be
crazy
once
and
escape
all
constraints.
Dann
steckte
er
die
Zigaretten
ein
und
ging
wie
selbstverständlich
heim,
Then
he
put
the
cigarettes
in
his
pocket
and
went
home
as
a
matter
of
course,
Durchs
Treppenhaus
mit
Bohnerwachs
und
Spießigkeit,
Through
the
stairwell
with
floor
wax
and
narrow-mindedness,
Die
Frau
rief
"Mann,
wo
bleibst
Du
bloß,
Wetten,
dass.?
geht
gleich
los",
The
wife
called
out
"Man,
where
are
you,
Wetten,
dass.?
is
about
to
start",
Sie
fragte
"War
was?"
- "Nein,
was
soll
schon
sein."
She
asked
"What's
wrong?"
- "No,
what
should
be
wrong."
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii,
I've
never
been
to
New
York,
I've
never
been
to
Hawaii,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans,
Never
walked
through
San
Francisco
in
torn
jeans,
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei,
I've
never
been
to
New
York,
I've
never
been
truly
free,
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh′n.
To
be
crazy
once
and
escape
all
constraints.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juergens Udo, Kunze Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.