Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nobody,
nobody
Niemand,
niemand
I
was
nobody
(nobody),
nobody
believed
Ich
war
niemand
(niemand),
niemand
glaubte
Pregnant
women
couldn't
even
conceive
Schwangere
Frauen
konnten
nicht
mal
empfangen
Man
your
aunt
used
to
hate
on
my
steez
Mann,
deine
Tante
hat
meinen
Stil
gehasst
Then
she
heard
it,
fell
in
love,
and
now
your
aunt's
sorry
like
Aziz
Dann
hat
sie
es
gehört,
sich
verliebt,
und
jetzt
tut
es
deiner
Tante
leid
wie
Aziz
I'm
at
the
jubilee,
let
me
know
if
you
believe
Ich
bin
beim
Jubiläum,
lass
mich
wissen,
ob
du
glaubst
I've
awoken,
they
thought
I
was
joking,
wouldn't
humor
me
Ich
bin
erwacht,
sie
dachten,
ich
mache
Witze,
wollten
mich
nicht
ernst
nehmen
Man
they
used
to
laugh
at
him,
thought
that
I
was
ludicrous
Mann,
sie
haben
über
ihn
gelacht,
dachten,
ich
wäre
lächerlich
I
don't
mean
the
rapper,
just
the
adjective,
man
can
you
imagine
it?
Ich
meine
nicht
den
Rapper,
nur
das
Adjektiv,
Mann,
kannst
du
dir
das
vorstellen?
'Cause
now
I'm
shining
luminous,
just
look
at
who
I
grew
to
be
Denn
jetzt
strahle
ich
leuchtend,
schau
nur,
zu
wem
ich
herangewachsen
bin
Accomplishments
are
numerous,
been
reppin'
my
community
Die
Errungenschaften
sind
zahlreich,
repräsentiere
meine
Gemeinschaft
It's
something
(it's
something),
how
you
can
start
from
nothing
Es
ist
etwas
(es
ist
etwas),
wie
du
aus
dem
Nichts
anfangen
kannst
Then
rock
it
from
microscopic
to
the
topic
of
discussion
from
the
bottom
Dann
rockst
du
es
von
mikroskopisch
klein
zum
Gesprächsthema
von
ganz
unten
And
then
you
touch
the
roof,
that's
like
a
tongue
ring
Und
dann
berührst
du
das
Dach,
das
ist
wie
ein
Zungenpiercing
Could
change
my
name,
still
would
get
the
W
like
tungsten
Könnte
meinen
Namen
ändern,
würde
immer
noch
das
W
kriegen
wie
Wolfram
That's
a
science
joke,
I'm
the
broke,
tie
a
rope
around
the
dying
goat
to
pull
it
out
the
lion's
throat
Das
ist
ein
Wissenschaftswitz,
ich
bin
der
Pleitegeier,
binde
ein
Seil
um
die
sterbende
Ziege,
um
sie
aus
dem
Rachen
des
Löwen
zu
ziehen
Man
look
at
Ryan
go
Mann,
schau,
wie
Ryan
abgeht
The
way
I
carry
a
mic,
I'm
gonna
end
up
with
some
flowers
on
my
burial
site
So
wie
ich
ein
Mikro
trage,
werde
ich
mit
Blumen
auf
meiner
Grabstätte
enden
I'm
still
moving,
ascending
on
my
aerial
flight
Ich
bewege
mich
immer
noch,
steige
auf
meinem
Luftflug
auf
Breaking
every
radio,
smashing
stereotypes
Zerstöre
jedes
Radio,
zerschmettere
Stereotypen
But
I
was
supposed
to
curl
up,
I
was
supposed
to
back
down
Aber
ich
sollte
mich
zusammenrollen,
ich
sollte
nachgeben
I
was
supposed
to
fade,
evaporate
into
the
background
Ich
sollte
verblassen,
im
Hintergrund
verschwinden
I
was
supposed
to
never
be
nothing
but
made
it
to
something
Ich
sollte
niemals
etwas
sein,
aber
ich
habe
es
zu
etwas
gebracht
I
knew
I
could
do
it,
I
will
make
it
through
it
Ich
wusste,
ich
kann
es
schaffen,
ich
werde
es
durchstehen
I'll
prove
it,
I
was
just
another
human
who
was
supposed
to
be
Ich
werde
es
beweisen,
ich
war
nur
ein
weiterer
Mensch,
der
dazu
bestimmt
war,
zu
sein
Nobody,
nobody
Niemand,
niemand
Been
acting
like
nobody
Habe
mich
benommen
wie
niemand
(But
I
don't
wanna
be)
(Aber
ich
will
nicht
sein)
I
wasn't
born
in
a
nativity,
just
in
anonymity
Ich
wurde
nicht
in
einer
Krippe
geboren,
nur
in
Anonymität
So
all
the
props
they've
given
me,
I've
risen
to
divinity
Also
all
die
Anerkennung,
die
sie
mir
gegeben
haben,
ich
bin
zur
Göttlichkeit
aufgestiegen
He
felt
like
Chris,
and
'Jimmy!'
made
him
feel
good
Er
fühlte
sich
wie
Chris,
und
'Jimmy!'
ließ
ihn
sich
gut
fühlen
Her
whole
perspective
changed
when
she
heard
'Knocking
On
Wood'
Ihre
ganze
Perspektive
änderte
sich,
als
sie
'Knocking
On
Wood'
hörte
He
got
arrested
in
college,
that
shit
was
not
planned
Er
wurde
im
College
verhaftet,
das
war
verdammt
nochmal
nicht
geplant
He
was
scurred,
then
he
heard
'God
Damn'
Er
hatte
Angst,
dann
hörte
er
'God
Damn'
And
played
it,
and
played
it,
'cause
what
I
say,
he
related
Und
spielte
es,
und
spielte
es,
denn
was
ich
sage,
damit
konnte
er
sich
identifizieren
I
became
his
favorite,
he
made
it
out
to
my
tour
date,
elated
Ich
wurde
sein
Favorit,
er
schaffte
es
zu
meinem
Tourdatum,
überglücklich
Now
he's
up
in
the
front
going
crazy
Jetzt
ist
er
vorne
und
dreht
durch
Word
for
word
in
my
cadence
Wort
für
Wort
in
meiner
Kadenz
I
told
him
"I
was
nobody,
now
I'm
sold
out
on
stages"
Ich
sagte
ihm:
"Ich
war
niemand,
jetzt
bin
ich
auf
Bühnen
ausverkauft"
And
that
got
me
feeling
six
feet,
but
I
couldn't
fathom
Und
das
ließ
mich
sechs
Fuß
groß
fühlen,
aber
ich
konnte
es
nicht
fassen
That
my
words
could
be
the
light
that
lead
the
weary
out
the
cavern
Dass
meine
Worte
das
Licht
sein
könnten,
das
die
Müden
aus
der
Höhle
führt
I'm
still
better
than
your
verbals,
I'm
eating
rappers
like
hors
d'oerves
Ich
bin
immer
noch
besser
als
deine
Wortspiele,
ich
esse
Rapper
wie
Horsd'œuvres
I'm
Biggie
but
more
Urkel
Ich
bin
Biggie,
aber
mehr
Urkel
(What
you
doing?)
(Was
machst
du?)
I'm
rocking
mics
until
I'm
sore,
purple
Ich
rocke
Mikrofone,
bis
ich
wund
und
lila
bin
(And
then
what?)
(Und
dann?)
And
then
I'm
outtie
like
four
circles
Und
dann
bin
ich
raus
wie
vier
Kreise
Dreamt
of
the
brighter
days,
stuck
to
the
battle
plan
Träumte
von
den
helleren
Tagen,
hielt
am
Schlachtplan
fest
Weathered
all
the
tidal
waves,
climbed
through
the
avalanche
Überstand
alle
Flutwellen,
kletterte
durch
die
Lawine
Hop
up
out
the
back
of
bands
and
then
I
make
them
clap
their
hands
Springe
aus
dem
Hintergrund
hervor
und
lasse
sie
dann
in
die
Hände
klatschen
Boy
I'm
feeling
like
the
man
Junge,
ich
fühle
mich
wie
der
Mann
But
I
was
supposed
to
curl
up,
I
was
supposed
to
back
down
Aber
ich
sollte
mich
zusammenrollen,
ich
sollte
nachgeben
I
was
supposed
to
fade,
evaporate
into
the
background
Ich
sollte
verblassen,
im
Hintergrund
verschwinden
I
was
supposed
to
never
be
nothing
but
made
it
to
something
Ich
sollte
niemals
etwas
sein,
aber
ich
habe
es
zu
etwas
gebracht
I
knew
I
could
do
it,
I
will
make
it
through
it
Ich
wusste,
ich
kann
es
schaffen,
ich
werde
es
durchstehen
I'll
prove
it,
I
was
just
another
human
who
was
supposed
to
be
Ich
werde
es
beweisen,
ich
war
nur
ein
weiterer
Mensch,
der
dazu
bestimmt
war,
zu
sein
Nobody,
nobody
Niemand,
niemand
Been
acting
like
nobody
Habe
mich
benommen
wie
niemand
(But
I
don't
wanna
be)
(Aber
ich
will
nicht
sein)
It
takes
smart
choices
and
dumb
luck
Es
braucht
kluge
Entscheidungen
und
dummes
Glück
That's
why
there's
billionaire
dumbfucks
Deshalb
gibt
es
milliardenschwere
Dummköpfe
Geniuses
driving
dump
trucks
Genies,
die
Muldenkipper
fahren
Suckers
with
Lexuses,
experts
who
won't
make
one
buck
Trottel
mit
Lexuses,
Experten,
die
keinen
Cent
verdienen
I'm
seen
dreams
die
fast
and
wither
slow
Ich
habe
Träume
schnell
sterben
und
langsam
verwelken
sehen
I've
also
seen
'em
blooming
where
they're
not
supposed
to
grow
Ich
habe
sie
auch
blühen
sehen,
wo
sie
nicht
wachsen
sollten
And
I've
seen
the
ones
I've
planned
and
watched
'em
blossom
in
the
snow
Und
ich
habe
die
gesehen,
die
ich
geplant
habe,
und
sah
sie
im
Schnee
erblühen
Ask
me
if
I'm
dank?
(Are
you
dank?)
Preposterously
so
Frag
mich,
ob
ich
krass
bin?
(Bist
du
krass?)
Absurderweise
ja
Another
day,
gotta
get
up
and
go
Ein
weiterer
Tag,
muss
aufstehen
und
loslegen
Keep
on
plotting
even
when
my
body
be
begging
me
no
Schmiede
weiter
Pläne,
auch
wenn
mein
Körper
mich
anfleht,
nein
zu
sagen
Could
be
a
regular
Joe,
but
I
gotta
keep
a
promise
Könnte
ein
normaler
Joe
sein,
aber
ich
muss
ein
Versprechen
halten
That
I
made
to
myself
over
a
decade
ago
Das
ich
mir
selbst
vor
über
einem
Jahrzehnt
gegeben
habe
Gotta
shot
and
almost
spoiled
it,
no
one's
gonna
foil
it
Hatte
eine
Chance
und
hätte
sie
fast
vergeudet,
niemand
wird
sie
vereiteln
I
know
I
can
toil,
or
flush
this
down
the
toilet
Ich
weiß,
ich
kann
schuften
oder
das
die
Toilette
runterspülen
And
that's
why
I
try
like
Macy
Gray
Und
deshalb
versuche
ich
es
wie
Macy
Gray
So
I'ma
keep
trying
till
I'm
grey
Also
werde
ich
es
weiter
versuchen,
bis
ich
grau
bin
And
emaciated,
say
what
you
wanna
say
you
may
see
Und
abgemagert,
sag,
was
du
sagen
willst,
du
magst
sehen
I'm
more
than
where
you
placed
me
Ich
bin
mehr
als
das,
wo
du
mich
platziert
hast
Whatever
the
case
be,
I'm
singing
in
the
rain
Was
auch
immer
der
Fall
sein
mag,
ich
singe
im
Regen
So
you
can
bring
the
lobster,
me
and
Spose
will
bring
the
pain
Also
kannst
du
den
Hummer
bringen,
ich
und
Spose
bringen
den
Schmerz
It's
Watsky
and
the
fucking
King
of
Maine
Es
sind
Watsky
und
der
verdammte
König
von
Maine
But
I
was
supposed
to
curl
up,
I
was
supposed
to
back
down
Aber
ich
sollte
mich
zusammenrollen,
ich
sollte
nachgeben
I
was
supposed
to
fade,
evaporate
into
the
background
Ich
sollte
verblassen,
im
Hintergrund
verschwinden
I
was
supposed
to
never
be
nothing
but
made
it
to
something
Ich
sollte
niemals
etwas
sein,
aber
ich
habe
es
zu
etwas
gebracht
I
knew
I
could
do
it,
I
will
make
it
through
it
Ich
wusste,
ich
kann
es
schaffen,
ich
werde
es
durchstehen
I'll
prove
it,
I
was
just
another
human
who
was
supposed
to
be
Ich
werde
es
beweisen,
ich
war
nur
ein
weiterer
Mensch,
der
dazu
bestimmt
war,
zu
sein
Nobody,
nobody
Niemand,
niemand
Been
acting
like
nobody
Habe
mich
benommen
wie
niemand
(But
I
don't
wanna
be)
(Aber
ich
will
nicht
sein)
They
told
me
(no,
no)
Sie
sagten
mir
(nein,
nein)
Yesterday
they
told
me
(no,
no)
Gestern
sagten
sie
mir
(nein,
nein)
(Been
acting
like
no,
nobody,
nobody)
(Hab
mich
benommen
wie
nein,
niemand,
niemand)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: O'connell Brendan Ryan, Berecz Stefanie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.