Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spray Vs. Subtext
Spray gegen Subtext
Something's
wrong,
I
know
it,
in
an
abstract
sense
Etwas
stimmt
nicht,
ich
weiß
es,
im
abstrakten
Sinne
There's
some
sort
of
commotion
due
to
certain
events
Es
gibt
eine
Art
Aufruhr
aufgrund
bestimmter
Ereignisse
I
know
there's
a
commotion
cos
your
head's
in
your
hands
Ich
weiß,
dass
es
Aufruhr
gibt,
weil
du
deinen
Kopf
in
den
Händen
hältst
And
people
aren't
standing
where
they
usually
stand
Und
Leute
stehen
nicht
dort,
wo
sie
normalerweise
stehen
No,
don't
tell
me,
I
know
this
one,
I
know
this
one
Nein,
sag's
mir
nicht,
ich
kenne
das,
ich
kenne
das
No,
don't
tell
me,
I
know
this
one,
I
know
this
one
Nein,
sag's
mir
nicht,
ich
kenne
das,
ich
kenne
das
No,
don't
tell
me,
I
know
this
one,
I
know
this
one
Nein,
sag's
mir
nicht,
ich
kenne
das,
ich
kenne
das
Something
is
happening
with
emotional
resonance
Etwas
geschieht
mit
emotionaler
Resonanz
There's
a
difference
in
volume
and
the
room
is
off-beam
Es
gibt
einen
Unterschied
in
der
Lautstärke
und
der
Raum
ist
aus
dem
Lot
I've
read
about
this,
so
I
know
what
this
means
Ich
habe
darüber
gelesen,
also
weiß
ich,
was
das
bedeutet
Loudness
means
dissatisfaction,
silence
disdain
Lautstärke
bedeutet
Unzufriedenheit,
Stille
Verachtung
No
clues!
I'll
work
it
out
- it
can't
be
hard
to
explain
Keine
Hinweise!
Ich
werde
es
herausfinden
- es
kann
nicht
schwer
zu
erklären
sein
You
look
at
me
with
sadness,
or
it's
grief,
or
it's
fright
Du
siehst
mich
traurig
an,
oder
es
ist
Kummer,
oder
es
ist
Angst
If
there's
a
problem
say
so
- or
we'll
be
here
all
night
Wenn
es
ein
Problem
gibt,
sag
es
- sonst
sind
wir
die
ganze
Nacht
hier
This
isn't
like
on
TV,
these
emotions
aren't
raw
Das
ist
nicht
wie
im
Fernsehen,
diese
Emotionen
sind
nicht
roh
And
aren't
articulated
by
a
musical
score
Und
werden
nicht
durch
eine
Filmmusik
artikuliert
Cos
I
blame
cinematic
subtext
and
its
influence
on
everyday
life
Denn
ich
gebe
dem
filmischen
Subtext
und
seinem
Einfluss
auf
das
Alltagsleben
die
Schuld
I
blame
enigmatic
glances
and
we
assume
that
is
the
way
that
we're
supposed
to
deal
with
strife
Ich
gebe
rätselhaften
Blicken
die
Schuld
und
wir
nehmen
an,
dass
wir
so
mit
Streit
umgehen
sollen
I
blame
implicit
content
where
they
never
ever
ever
ever
explain
Ich
gebe
implizitem
Inhalt
die
Schuld,
bei
dem
sie
niemals
niemals
niemals
niemals
erklären
I
can't
concentrate
if
everybody's
yelling
Ich
kann
mich
nicht
konzentrieren,
wenn
alle
schreien
Refusal
to
articulate
spawns
unresolved
tension
Die
Weigerung
zu
artikulieren
erzeugt
ungelöste
Spannung
Baby,
I
need
you
to
live
I
need
you
in
my
life
Baby,
ich
brauche
dich
zum
Leben,
ich
brauche
dich
in
meinem
Leben
You're
in
my
dreams
and
if
you
leave
my
heart
will
break
tonight
Du
bist
in
meinen
Träumen
und
wenn
du
gehst,
wird
mein
Herz
heute
Nacht
brechen
If
everything
I've
learnt
from
pop
and
TV
shows
is
law
Wenn
alles,
was
ich
aus
Pop
und
Fernsehsendungen
gelernt
habe,
Gesetz
ist
That
should
sort
it
out
so
let's
all
get
back
to
where
we
were
before
Das
sollte
es
regeln,
also
lass
uns
alle
dahin
zurückkehren,
wo
wir
vorher
waren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Matthews
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.