Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'crois
q'la
fatigue
m'emporte
Ich
glaub',
die
Müdigkeit
übermannt
mich
J'ai
vu
le
mal
donc
j'ferme
la
porte
Ich
sah
das
Böse,
also
schließe
ich
die
Tür
J'ai
pas
eu
tord
ils
m'ont
tous
lachés
Ich
hatte
nicht
unrecht,
sie
haben
mich
alle
verlassen
Jamais
j'aurai
parlé
d'mon
passé
Nie
hätte
ich
über
meine
Vergangenheit
gesprochen
J'ai
passé
mon
temps
à
pleurer
Ich
habe
meine
Zeit
mit
Weinen
verbracht
J'ai
déjà
pensé
à
tout
lacher
Ich
habe
schon
daran
gedacht,
alles
aufzugeben
A
me
cacher
et
tout
gacher
Mich
zu
verstecken
und
alles
zu
vermasseln
Et
j'dois
m'vider
la
te-tê
Und
ich
muss
meinen
Kopf
leeren
Ça
sert
plus
à
rien
d'penser
Es
bringt
nichts
mehr,
nachzudenken
Beaucoup
trop
d'plaies
a
penser
Viel
zu
viele
Wunden
zum
Nachdenken
Et
sur
ma
tombe
Und
auf
meinem
Grab
Qui
viendra
déposer
des
pensées
Wer
wird
da
Gedanken
hinterlassen
Et
si
je
tombe
Und
wenn
ich
falle
Qui
viendra
m'aider
a
m'relever
Wer
wird
mir
helfen,
wieder
aufzustehen
J'compte
plus
m'attacher
Ich
will
mich
nicht
mehr
binden
J'ai
trop
souffert
Ich
habe
zu
viel
gelitten
On
est
devenu
des
etrangers
Wir
sind
zu
Fremden
geworden
J'ai
l'coeur
ouvert
Ich
habe
ein
offenes
Herz
J'ai
joué
avec
le
temps
Ich
habe
mit
der
Zeit
gespielt
Mais
le
temps
m'a
rattrapé
Aber
die
Zeit
hat
mich
eingeholt
Et
j'peux
pas
rattraper
le
temps
Und
ich
kann
die
Zeit
nicht
aufholen
Qui
doucement
s'est
écoulé
Die
langsam
verflossen
ist
La
drogue
compté
en
tonnes
Drogen
in
Tonnen
gezählt
Aujourd'hui
plus
rien
n'm'étonne
Heute
wundert
mich
nichts
mehr
Le
cerveau
branché
en
on
Das
Gehirn
auf
"Ein"
geschaltet
Le
coeur
branché
en
off
Das
Herz
auf
"Aus"
geschaltet
Des
blessures
sous
mon
etoffe
Wunden
unter
meinem
Stoff
La
vie
c'est
pas
fictif
Das
Leben
ist
nicht
fiktiv
La
prochaine
qui
s'en
ira
Die
Nächste,
die
geht
J'donnerai
pas
d'ajectifs
Ich
werde
keine
Adjektive
verwenden
Et
son
odeur
sous
les
draps
Und
ihr
Duft
unter
den
Laken
J'vois
bien
qu'elle
s'en
va
pas
Ich
sehe,
dass
er
nicht
verschwindet
On
fait
comme
si
de
rien
était
Wir
tun
so,
als
ob
nichts
wäre
Comme
si
tous
les
jours
ça
allé
Als
ob
es
jeden
Tag
gut
ginge
Comme
si
ma
vie
était
un
film
Als
ob
mein
Leben
ein
Film
wäre
J'suis
pas
acteur
j'suis
spectateur
Ich
bin
kein
Schauspieler,
ich
bin
Zuschauer
Et
j'oublie
q'tout
tiens
qu'à
un
fil
Und
ich
vergesse,
dass
alles
an
einem
Faden
hängt
Qui
sait
p'être
Wer
weiß
vielleicht
Qui
s'occupera
Wer
wird
sich
kümmern
Le
jour
ou
mon
amour
s'estompera
An
dem
Tag,
an
dem
meine
Liebe
schwindet
On
m'répéte
Man
wiederholt
mir
Cesse
ton
pe-ra
Hör
auf
mit
deinem
Rap
Au
fond
j'ai
peur
moi
Im
Grunde
habe
ich
Angst
Au
fond
j'ai
peur
moi
Im
Grunde
habe
ich
Angst
Au
fond
j'ai
peur
moi
(Ah
ah)
Im
Grunde
habe
ich
Angst
(Ah
ah)
Le
malheur
ou
l'bonheur
Unglück
oder
Glück
J'men
bas
les
couilles
j'reste
un
homme
d'honneur
Ist
mir
scheißegal,
ich
bleibe
ein
Ehrenmann
J'suis
perdu
dans
mes
sentiments
Ich
bin
verloren
in
meinen
Gefühlen
J'crois
q'j'suis
victime
de
châtiments
Ich
glaube,
ich
bin
Opfer
von
Strafen
Le
malheur
ou
l'bonheur
Unglück
oder
Glück
J'men
bas
les
couilles
j'reste
un
homme
d'honneur
Ist
mir
scheißegal,
ich
bleibe
ein
Ehrenmann
J'suis
perdu
dans
mes
sentiments
Ich
bin
verloren
in
meinen
Gefühlen
J'crois
q'j'suis
victime
de
châtiments
Ich
glaube,
ich
bin
Opfer
von
Strafen
En
c'moment
dans
ma
vie
ça
va
pas
Im
Moment
läuft
es
in
meinem
Leben
nicht
gut
J'pense
à
mon
avenir
j'fais
les
cents
pas
Ich
denke
an
meine
Zukunft,
ich
gehe
auf
und
ab
C'est
avec
toi
q'j'veux
passer
ces
moments
Mit
dir
möchte
ich
diese
Momente
verbringen
A
tes
cotés
sous
la
pluie
luisante
An
deiner
Seite
unter
dem
schimmernden
Regen
A
t'écouter
sans
les
médisants
Dir
zuhören,
ohne
die
Verleumder
Brillant
sur
ta
peau
ça
reflète
l'amour
Glänzend
auf
deiner
Haut,
es
spiegelt
die
Liebe
wider
L'amour
c'est
beau
mais
l'amour
ça
tue
Liebe
ist
schön,
aber
Liebe
tötet
Viens
dans
l'bateau
tu
comprends
j'sature
Komm
ins
Boot,
verstehst
du,
ich
bin
übersättigt
Sans
toi
c'est
dur
Ohne
dich
ist
es
hart
Sans
toi
c'est
sur
Ohne
dich
ist
es
sicher
Ton
regard
me
faisais
sourire
Dein
Blick
brachte
mich
zum
Lächeln
Avec
toi
j'imaginais
un
bel
avenir
Mit
dir
stellte
ich
mir
eine
schöne
Zukunft
vor
Quand
t'es
pas
là
c'est
la
merde
Wenn
du
nicht
da
bist,
ist
es
scheiße
Même
quand
t'es
la
c'est
la
même
Auch
wenn
du
da
bist,
ist
es
dasselbe
Si
l'amour
était
d'l'argent
avec
toi
j'serai
milliardaire
Wenn
Liebe
Geld
wäre,
wäre
ich
mit
dir
Milliardär
Si
t'es
avec
moi
suis
moi
Wenn
du
bei
mir
bist,
folge
mir
Si
t'es
contre
moi
fuis
moi
Wenn
du
gegen
mich
bist,
fliehe
vor
mir
(Fuis
moi
bébé)
(Flieh
vor
mir,
Baby)
(Fuis
moi
bébé)
(Flieh
vor
mir,
Baby)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spudji Spudji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.