Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos Mou Mia Fotografia
Gib Mir Ein Foto
Δώσ'
μου
μια
φωτογραφία
για
παρηγοριά,
Gib
mir
ein
Foto
als
Trost,
άπονη
καρδιά,
herzloses
Herz,
τώρα
που
θα
χωριστούμε
και
θα
πας
μακριά,
jetzt,
wo
wir
uns
trennen
und
du
weit
weg
gehst,
δώσ'
μου
μια
φωτογραφία
να
'χω
συντροφιά.
gib
mir
ein
Foto,
damit
ich
Gesellschaft
habe.
Θα
την
έχω
νύχτα
μέρα,
φίλο
μου
πιστό,
Ich
werde
es
Tag
und
Nacht
haben,
meinen
treuen
Freund,
θα
της
λέω
τους
καημούς
μου
και
θα
σε
ζητώ
ich
werde
ihm
meine
Sorgen
erzählen
und
dich
suchen
και
θα
σε
ζητώ.
und
dich
suchen.
Δώσ'
μου
μια
φωτογραφία
για
παρηγοριά,
Gib
mir
ein
Foto
als
Trost,
άπονη
καρδιά,
herzloses
Herz,
τώρα
που
θα
χωριστούμε
και
θα
πας
μακριά,
jetzt,
wo
wir
uns
trennen
und
du
weit
weg
gehst,
δώσ'
μου
μια
φωτογραφία
να
'χω
συντροφιά.
gib
mir
ein
Foto,
damit
ich
Gesellschaft
habe.
Κι
όταν
θα
κυλάει
το
δάκρυ
στ'
άψυχο
χαρτί,
Und
wenn
die
Träne
auf
das
leblose
Papier
fließt,
από
σένα,
θα
με
νιώθει
πιο
πολύ
αυτή,
wird
es
mich
durch
dich
viel
mehr
fühlen,
πιο
πολύ
αυτή.
viel
mehr
fühlen.
Δώσ'
μου
μια
φωτογραφία
για
παρηγοριά,
Gib
mir
ein
Foto
als
Trost,
άπονη
καρδιά,
herzloses
Herz,
τώρα
που
θα
χωριστούμε
και
θα
πας
μακριά,
jetzt,
wo
wir
uns
trennen
und
du
weit
weg
gehst,
δώσ'
μου
μια
φωτογραφία
να
'χω
συντροφιά
gib
mir
ein
Foto,
damit
ich
Gesellschaft
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Zagoreos, C. Virvos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.