Spyros Zagoraios - E De La Magen - Remastered - перевод текста песни на немецкий

E De La Magen - Remastered - Spyros Zagoraiosперевод на немецкий




E De La Magen - Remastered
E De La Magen - Remastered
Έντε λα μαγκέ ντε Βοτανίκ, (Ένας μάγκας στο Βοτανικό)
Der Macker aus Votaniko, (Ein harter Kerl in Votaniko)
αλα πι και φικ εξηγιέται αλελεπτίκ (Πι και φι ξηγιέται στο λεπτό)
auf Zack, ganz fix, erklärt er sich Ruckzuck, (Erklärt sich pfeilschnell und auf den Punkt)
Στα ντε μπουζουκέν ντε καμπαρέν, (Στα μπουζούκια και στα καμπαρέ)
In den Bouzoukia-Läden, den Kabaretts, (In den Bouzoukia und in den Kabaretts)
άλα ντε δικό μας ο καρέν. (και μες το δικό μας το καρέ)
mitten in unsrer eigenen Clique. (Und mitten in unserer eigenen Runde.)
Άιντε α λα φουμέντο και μαστουριόρε (Άιντε τη φουμάρει, και μαστουριάζει)
Los, er zieht einen durch und wird breit, (Komm schon, er raucht es und berauscht sich)
με τε γκομενέτε ο ντεκέν (Με τη γκόμενά του στον τεκέ)
mit seiner Alten in der Bude, (Mit seiner Freundin in der Tekke)
και η Αγγέλω πατημέντο, (Κι η Αγγέλω τους πατάει)
und die Aggelo, die macht Dampf, (Und Aggelo heizt ihnen ein)
φλόκο ντ′ αργελέ. (Φωτιές στον αργιλέ)
Feuer für die Pfeife. (Flammen für die Wasserpfeife)
Έστε μάγκας, έστε μπελαλίκ, (Είναι μάγκας είναι μπελαλής)
Ist ein Macker, ist ein Stänkerer, (Er ist ein harter Kerl, er ist ein Unruhestifter)
λα ντε Βοτανικό ο πιό νταήκ (Απ'τον Βοτανικό ο πιο νταής)
aus Votaniko der krasseste Boss, (Aus Votaniko der stärkste Kerl)
κι έντρεμεν ντρε κάργα ντε μαγκέν (Τον ετρέμουν όλοι οι μάγκες)
und alle Macker hatten Schiss vor ihm, (Alle harten Kerle zitterten vor ihm)
γιατί φτιαξάρε στο μινούτο ντε δουλειέν. (Γιατί τις φτιάχνει επιτόπου τις δουλειές)
weil er die Dinger im Nu klar machte. (Denn er regelt die Sachen auf der Stelle.)
Άιντε α λα φουμέντο και μαστουριόρε (Άιντε τη φουμάρει, και μαστουριάζει)
Los, er zieht einen durch und wird breit, (Komm schon, er raucht es und berauscht sich)
με τε γκομενέτε ο ντεκέν (Με τη γκόμενά του στον τεκέ)
mit seiner Alten in der Bude, (Mit seiner Freundin in der Tekke)
και η Αγγέλω πατημέντο, (Κι η Αγγέλω τους πατάει)
und die Aggelo, die macht Dampf, (Und Aggelo heizt ihnen ein)
φλόκο ντ′ αργελέ. (Φωτιές στον αργιλέ)
Feuer für die Pfeife. (Flammen für die Wasserpfeife)
Άιντε α λα φουμέντο και μαστουριόρε (Άιντε τη φουμάρει, και μαστουριάζει)
Los, er zieht einen durch und wird breit, (Komm schon, er raucht es und berauscht sich)
με τε γκομενέτε ο ντεκέν (Με τη γκόμενά του στον τεκέ)
mit seiner Alten in der Bude, (Mit seiner Freundin in der Tekke)
και η Αγγέλω πατημέντο, (Κι η Αγγέλω τους πατάει)
und die Aggelo, die macht Dampf, (Und Aggelo heizt ihnen ein)
φλόκο ντ' αργελέ. (Φωτιές στον αργιλέ)
Feuer für die Pfeife. (Flammen für die Wasserpfeife)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.