Squalo - Névrosé - перевод текста песни на немецкий

Névrosé - Squaloперевод на немецкий




Névrosé
Neurotisch
Si j'devais te parler de ma vie, j'parlerais sûrement de tous mes gars
Wenn ich dir von meinem Leben erzählen müsste, würde ich sicherlich von all meinen Jungs erzählen
On traine depuis en bas
Wir hängen schon seit Ewigkeiten hier rum
Ensemble on fait dégât
Zusammen richten wir Schaden an
On s'réchauffe dans la tise, car on s'détruit dans le froid
Wir wärmen uns im Suff, weil wir uns in der Kälte zerstören
J'le sens brûler le foie à m'en casser la voix
Ich spüre, wie meine Leber brennt, bis ich meine Stimme verliere
Et j'ai plus l'temps il faut que j'le fasse sortir d'la zone m'évader
Und ich habe keine Zeit mehr, ich muss ihn aus der Zone rausholen, entkommen
J'ai pas trouvé ma place mais j'sais déjà j'veux m'garer
Ich habe meinen Platz noch nicht gefunden, aber ich weiß schon, wo ich parken will
J'ai beau tourner la page, les erreurs sont névrosées
Ich kann die Seite umblättern, so oft ich will, die Fehler sind neurotisch
J'ai grandi avant l'âge personne qui va m'imposer
Ich bin früh erwachsen geworden, niemand wird mir etwas vorschreiben
J'suis parti d'loin, personne m'a vu
Ich bin von weit her gekommen, niemand hat mich gesehen
Au fond d'ma cell j'suis en garde à vu
Tief in meiner Zelle bin ich in Gewahrsam
Et bébé j'peux plus t'appeler c'est pas d'ma faute si j'réponds plus
Und jetzt, Baby, kann ich dich nicht mehr anrufen, es ist nicht meine Schuld, wenn ich nicht mehr antworte
Survêt basket j'suis toute l'année
Trainingsanzug und Turnschuhe, das ganze Jahr
Je reste vrai comme au début
Ich bleibe echt, wie am Anfang
Et j'sais qu'ma passion vous déplait que si j'réussis vous serez déçus
Und ich weiß, dass meine Leidenschaft euch missfällt, dass ihr enttäuscht sein werdet, wenn ich Erfolg habe
J'ai laissé l'phone j'suis en double appel, mais toi et moi c'est plus la peine
Ich habe das Telefon liegen lassen, ich habe einen Anruf in Abwesenheit, aber zwischen dir und mir ist es vorbei
J'me rendors plus fort que la veille, de mes cauchemars quand j'tue la teille
Ich schlafe fester ein als am Vortag, nach meinen Albträumen, wenn ich die Flasche leere
Et quand j'étais seul dans la merde, toi t'étais pas j'me rappelle
Und als ich allein im Dreck war, warst du nicht da, ich erinnere mich
J'ai quelques anciens potes qui m'rappellent
Ein paar alte Kumpel rufen mich an
Mais quand j'les vois c'est plus pareil
Aber wenn ich sie sehe, ist es nicht mehr dasselbe
Tard le soir j'me questionne, j'fume et j'perds quelques neurones
Spät abends stelle ich mir Fragen, rauche und verliere ein paar Neuronen
Pour le faire j'avais qu'un run, hier à terre y'avait personne
Um es zu schaffen, hatte ich nur einen Versuch, gestern war niemand am Boden
La vie m'laisse un goût amer, j'étais seul et sans repère
Das Leben hinterlässt einen bitteren Geschmack, ich war allein und ohne Orientierung
Ça a forgé le caractère, ils ont pas les armes pour la guerre
Das hat meinen Charakter gestärkt, sie haben nicht die Waffen für den Krieg
Si j'devais te parler de ma vie, j'parlerais sûrement de tous mes gars
Wenn ich dir von meinem Leben erzählen müsste, würde ich sicherlich von all meinen Jungs erzählen
On traine depuis en bas
Wir hängen schon seit Ewigkeiten hier rum
Ensemble on fait dégât
Zusammen richten wir Schaden an
On s'réchauffe dans la tise, car on s'détruit dans le froid
Wir wärmen uns im Suff, weil wir uns in der Kälte zerstören
J'le sens brûler le foie à m'en casser la voix
Ich spüre, wie meine Leber brennt, bis ich meine Stimme verliere
Et j'ai plus l'temps il faut que j'le fasse sortir d'la zone m'évader
Und ich habe keine Zeit mehr, ich muss ihn aus der Zone rausholen, entkommen
J'ai pas trouvé ma place mais j'sais déjà j'veux m'garer
Ich habe meinen Platz noch nicht gefunden, aber ich weiß schon, wo ich parken will
J'ai beau tourner la page, les erreurs sont névrosées
Ich kann die Seite umblättern, so oft ich will, die Fehler sind neurotisch
J'ai grandi avant l'âge personne qui va m'imposer
Ich bin früh erwachsen geworden, niemand wird mir etwas vorschreiben
Milli dans l'block j'l'avais caller dans l'froc
Milli im Block, ich hatte es in der Hose versteckt
Rien qu'mon son tourne dans les cassettes
Nur mein Sound läuft in den Kassetten
Et la khey on charbonne, ta folle attend l'album
Und, mein Lieber, wir schuften, deine Süße wartet auf das Album
Le projet pèse une tonne, j'ai investi dans la com
Das Projekt wiegt eine Tonne, ich habe in die Kommunikation investiert
La tête dans les sommes mamma qu'on me pardonne
Den Kopf voller Zahlen, Mama, vergib mir
Que j'serais plus l'même si demain ça fonctionne
Dass ich nicht mehr derselbe sein werde, wenn es morgen klappt
J'me noie dans l'alcool, tout seul je me raisonne
Ich ertränke mich im Alkohol, ganz allein bringe ich mich zur Vernunft
À quel point j'ai fauté tard le soir j'me questionne
Wie sehr ich gefehlt habe, spät abends stelle ich mir Fragen
Voglio il mondo nella ora, una bionda una mora
Ich will die Welt jetzt, eine Blondine, eine Brünette
Lei dici basta ma io ne ho ancora
Sie sagt, es reicht, aber ich habe noch mehr
Tengo il pezzo in memoria
Ich habe das Stück im Gedächtnis
Questa è la storia
Das ist die Geschichte
Vivrò la gloria dopo della vittoria
Ich werde den Ruhm nach dem Sieg erleben
Camino sul lungo non c'era nessuno
Ich ging am Ufer entlang, da war niemand
Ricordo la pioggia il rumore dello scooter
Ich erinnere mich an den Regen, das Geräusch des Rollers
Tornavo tardi che faceva buio, quando ancora a casa c'era qualcuno
Ich kam spät zurück, als es dunkel wurde, als noch jemand zu Hause war
Si j'devais te parler de ma vie, j'parlerais sûrement de tous mes gars
Wenn ich dir von meinem Leben erzählen müsste, würde ich sicherlich von all meinen Jungs erzählen
On traine depuis en bas
Wir hängen schon seit Ewigkeiten hier rum
Ensemble on fait dégât
Zusammen richten wir Schaden an
On s'réchauffe dans la tise, car on s'détruit dans le froid
Wir wärmen uns im Suff, weil wir uns in der Kälte zerstören
J'le sens brûler le foie à m'en casser la voix
Ich spüre, wie meine Leber brennt, bis ich meine Stimme verliere
Et j'ai plus l'temps il faut que j'le fasse sortir d'la zone m'évader
Und ich habe keine Zeit mehr, ich muss ihn aus der Zone rausholen, entkommen
J'ai pas trouvé ma place mais j'sais déjà j'veux m'garer
Ich habe meinen Platz noch nicht gefunden, aber ich weiß schon, wo ich parken will
J'ai beau tourner la page, les erreurs sont névrosées
Ich kann die Seite umblättern, so oft ich will, die Fehler sind neurotisch
J'ai grandi avant l'âge personne qui va m'imposer
Ich bin früh erwachsen geworden, niemand wird mir etwas vorschreiben
Si j'devais te parler de ma vie
Wenn ich dir von meinem Leben erzählen müsste
j'te parlerais sûrement de tous mes gars
würde ich dir sicherlich von all meinen Jungs erzählen
Si jamais j'parlais de ma vie
Wenn ich jemals von meinem Leben erzählen würde
On traine depuis en bas
Wir hängen schon seit Ewigkeiten hier rum
Ensemble on fait dégât
Zusammen richten wir Schaden an





Авторы: Sante Guy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.