Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
j'devais
te
parler
de
ma
vie,
j'parlerais
sûrement
de
tous
mes
gars
Wenn
ich
dir
von
meinem
Leben
erzählen
müsste,
würde
ich
sicherlich
von
all
meinen
Jungs
erzählen
On
traine
depuis
en
bas
Wir
hängen
schon
seit
Ewigkeiten
hier
rum
Ensemble
on
fait
dégât
Zusammen
richten
wir
Schaden
an
On
s'réchauffe
dans
la
tise,
car
on
s'détruit
dans
le
froid
Wir
wärmen
uns
im
Suff,
weil
wir
uns
in
der
Kälte
zerstören
J'le
sens
brûler
le
foie
à
m'en
casser
la
voix
Ich
spüre,
wie
meine
Leber
brennt,
bis
ich
meine
Stimme
verliere
Et
j'ai
plus
l'temps
il
faut
que
j'le
fasse
sortir
d'la
zone
m'évader
Und
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
muss
ihn
aus
der
Zone
rausholen,
entkommen
J'ai
pas
trouvé
ma
place
mais
j'sais
déjà
où
j'veux
m'garer
Ich
habe
meinen
Platz
noch
nicht
gefunden,
aber
ich
weiß
schon,
wo
ich
parken
will
J'ai
beau
tourner
la
page,
les
erreurs
sont
névrosées
Ich
kann
die
Seite
umblättern,
so
oft
ich
will,
die
Fehler
sind
neurotisch
J'ai
grandi
avant
l'âge
personne
qui
va
m'imposer
Ich
bin
früh
erwachsen
geworden,
niemand
wird
mir
etwas
vorschreiben
J'suis
parti
d'loin,
personne
m'a
vu
Ich
bin
von
weit
her
gekommen,
niemand
hat
mich
gesehen
Au
fond
d'ma
cell
j'suis
en
garde
à
vu
Tief
in
meiner
Zelle
bin
ich
in
Gewahrsam
Et
là
bébé
j'peux
plus
t'appeler
c'est
pas
d'ma
faute
si
j'réponds
plus
Und
jetzt,
Baby,
kann
ich
dich
nicht
mehr
anrufen,
es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
ich
nicht
mehr
antworte
Survêt
basket
j'suis
toute
l'année
Trainingsanzug
und
Turnschuhe,
das
ganze
Jahr
Je
reste
vrai
comme
au
début
Ich
bleibe
echt,
wie
am
Anfang
Et
j'sais
qu'ma
passion
vous
déplait
que
si
j'réussis
vous
serez
déçus
Und
ich
weiß,
dass
meine
Leidenschaft
euch
missfällt,
dass
ihr
enttäuscht
sein
werdet,
wenn
ich
Erfolg
habe
J'ai
laissé
l'phone
j'suis
en
double
appel,
mais
toi
et
moi
c'est
plus
la
peine
Ich
habe
das
Telefon
liegen
lassen,
ich
habe
einen
Anruf
in
Abwesenheit,
aber
zwischen
dir
und
mir
ist
es
vorbei
J'me
rendors
plus
fort
que
la
veille,
de
mes
cauchemars
quand
j'tue
la
teille
Ich
schlafe
fester
ein
als
am
Vortag,
nach
meinen
Albträumen,
wenn
ich
die
Flasche
leere
Et
quand
j'étais
seul
dans
la
merde,
toi
t'étais
pas
là
j'me
rappelle
Und
als
ich
allein
im
Dreck
war,
warst
du
nicht
da,
ich
erinnere
mich
J'ai
quelques
anciens
potes
qui
m'rappellent
Ein
paar
alte
Kumpel
rufen
mich
an
Mais
quand
j'les
vois
c'est
plus
pareil
Aber
wenn
ich
sie
sehe,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Tard
le
soir
j'me
questionne,
j'fume
et
j'perds
quelques
neurones
Spät
abends
stelle
ich
mir
Fragen,
rauche
und
verliere
ein
paar
Neuronen
Pour
le
faire
j'avais
qu'un
run,
hier
à
terre
y'avait
personne
Um
es
zu
schaffen,
hatte
ich
nur
einen
Versuch,
gestern
war
niemand
am
Boden
La
vie
m'laisse
un
goût
amer,
j'étais
seul
et
sans
repère
Das
Leben
hinterlässt
einen
bitteren
Geschmack,
ich
war
allein
und
ohne
Orientierung
Ça
a
forgé
le
caractère,
ils
ont
pas
les
armes
pour
la
guerre
Das
hat
meinen
Charakter
gestärkt,
sie
haben
nicht
die
Waffen
für
den
Krieg
Si
j'devais
te
parler
de
ma
vie,
j'parlerais
sûrement
de
tous
mes
gars
Wenn
ich
dir
von
meinem
Leben
erzählen
müsste,
würde
ich
sicherlich
von
all
meinen
Jungs
erzählen
On
traine
depuis
en
bas
Wir
hängen
schon
seit
Ewigkeiten
hier
rum
Ensemble
on
fait
dégât
Zusammen
richten
wir
Schaden
an
On
s'réchauffe
dans
la
tise,
car
on
s'détruit
dans
le
froid
Wir
wärmen
uns
im
Suff,
weil
wir
uns
in
der
Kälte
zerstören
J'le
sens
brûler
le
foie
à
m'en
casser
la
voix
Ich
spüre,
wie
meine
Leber
brennt,
bis
ich
meine
Stimme
verliere
Et
j'ai
plus
l'temps
il
faut
que
j'le
fasse
sortir
d'la
zone
m'évader
Und
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
muss
ihn
aus
der
Zone
rausholen,
entkommen
J'ai
pas
trouvé
ma
place
mais
j'sais
déjà
où
j'veux
m'garer
Ich
habe
meinen
Platz
noch
nicht
gefunden,
aber
ich
weiß
schon,
wo
ich
parken
will
J'ai
beau
tourner
la
page,
les
erreurs
sont
névrosées
Ich
kann
die
Seite
umblättern,
so
oft
ich
will,
die
Fehler
sind
neurotisch
J'ai
grandi
avant
l'âge
personne
qui
va
m'imposer
Ich
bin
früh
erwachsen
geworden,
niemand
wird
mir
etwas
vorschreiben
Milli
dans
l'block
j'l'avais
caller
dans
l'froc
Milli
im
Block,
ich
hatte
es
in
der
Hose
versteckt
Rien
qu'mon
son
tourne
dans
les
cassettes
Nur
mein
Sound
läuft
in
den
Kassetten
Et
la
khey
on
charbonne,
ta
folle
attend
l'album
Und,
mein
Lieber,
wir
schuften,
deine
Süße
wartet
auf
das
Album
Le
projet
pèse
une
tonne,
j'ai
investi
dans
la
com
Das
Projekt
wiegt
eine
Tonne,
ich
habe
in
die
Kommunikation
investiert
La
tête
dans
les
sommes
mamma
qu'on
me
pardonne
Den
Kopf
voller
Zahlen,
Mama,
vergib
mir
Que
j'serais
plus
l'même
si
demain
ça
fonctionne
Dass
ich
nicht
mehr
derselbe
sein
werde,
wenn
es
morgen
klappt
J'me
noie
dans
l'alcool,
tout
seul
je
me
raisonne
Ich
ertränke
mich
im
Alkohol,
ganz
allein
bringe
ich
mich
zur
Vernunft
À
quel
point
j'ai
fauté
tard
le
soir
j'me
questionne
Wie
sehr
ich
gefehlt
habe,
spät
abends
stelle
ich
mir
Fragen
Voglio
il
mondo
nella
ora,
una
bionda
una
mora
Ich
will
die
Welt
jetzt,
eine
Blondine,
eine
Brünette
Lei
dici
basta
ma
io
ne
ho
ancora
Sie
sagt,
es
reicht,
aber
ich
habe
noch
mehr
Tengo
il
pezzo
in
memoria
Ich
habe
das
Stück
im
Gedächtnis
Questa
è
la
storia
Das
ist
die
Geschichte
Vivrò
la
gloria
dopo
della
vittoria
Ich
werde
den
Ruhm
nach
dem
Sieg
erleben
Camino
sul
lungo
non
c'era
nessuno
Ich
ging
am
Ufer
entlang,
da
war
niemand
Ricordo
la
pioggia
il
rumore
dello
scooter
Ich
erinnere
mich
an
den
Regen,
das
Geräusch
des
Rollers
Tornavo
tardi
che
faceva
buio,
quando
ancora
a
casa
c'era
qualcuno
Ich
kam
spät
zurück,
als
es
dunkel
wurde,
als
noch
jemand
zu
Hause
war
Si
j'devais
te
parler
de
ma
vie,
j'parlerais
sûrement
de
tous
mes
gars
Wenn
ich
dir
von
meinem
Leben
erzählen
müsste,
würde
ich
sicherlich
von
all
meinen
Jungs
erzählen
On
traine
depuis
en
bas
Wir
hängen
schon
seit
Ewigkeiten
hier
rum
Ensemble
on
fait
dégât
Zusammen
richten
wir
Schaden
an
On
s'réchauffe
dans
la
tise,
car
on
s'détruit
dans
le
froid
Wir
wärmen
uns
im
Suff,
weil
wir
uns
in
der
Kälte
zerstören
J'le
sens
brûler
le
foie
à
m'en
casser
la
voix
Ich
spüre,
wie
meine
Leber
brennt,
bis
ich
meine
Stimme
verliere
Et
j'ai
plus
l'temps
il
faut
que
j'le
fasse
sortir
d'la
zone
m'évader
Und
ich
habe
keine
Zeit
mehr,
ich
muss
ihn
aus
der
Zone
rausholen,
entkommen
J'ai
pas
trouvé
ma
place
mais
j'sais
déjà
où
j'veux
m'garer
Ich
habe
meinen
Platz
noch
nicht
gefunden,
aber
ich
weiß
schon,
wo
ich
parken
will
J'ai
beau
tourner
la
page,
les
erreurs
sont
névrosées
Ich
kann
die
Seite
umblättern,
so
oft
ich
will,
die
Fehler
sind
neurotisch
J'ai
grandi
avant
l'âge
personne
qui
va
m'imposer
Ich
bin
früh
erwachsen
geworden,
niemand
wird
mir
etwas
vorschreiben
Si
j'devais
te
parler
de
ma
vie
Wenn
ich
dir
von
meinem
Leben
erzählen
müsste
j'te
parlerais
sûrement
de
tous
mes
gars
würde
ich
dir
sicherlich
von
all
meinen
Jungs
erzählen
Si
jamais
j'parlais
de
ma
vie
Wenn
ich
jemals
von
meinem
Leben
erzählen
würde
On
traine
depuis
en
bas
Wir
hängen
schon
seit
Ewigkeiten
hier
rum
Ensemble
on
fait
dégât
Zusammen
richten
wir
Schaden
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sante Guy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.