Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
ouais
ouais
Ouais
ouais
ouais
Passionné
de
rap
depuis
tout
petit
(Ouais
ouais)
Schon
seit
ich
klein
bin,
Rap-Fan
(Ouais
ouais)
Ces
gars
m'l'ont
dis
Das
haben
mir
diese
Typen
gesagt
(Ouais
ouais
ouais
ouais)
(Ouais
ouais
ouais
ouais)
(Pow
pow
pow
pow)
(Pow
pow
pow
pow)
Passionné
de
rap
depuis
tout
petit
Schon
seit
ich
klein
bin,
Rap-Fan
J'écoute
que
mon
coeur
et
mon
appétit
Ich
höre
nur
auf
mein
Herz
und
meinen
Appetit
Ces
gars
me
l'ont
dis,
devenir
che-ri
Diese
Typen
haben
mir
gesagt,
reich
zu
werden
Transforme
ta
vita
en
tragédie
Verwandelt
dein
Leben
in
eine
Tragödie
Sur
j'poursuis,
j'les
abêtis
Ich
verfolge
sie,
mache
sie
dumm
Quand
j'vais
l'faire
ils
seront
dans
l'déni
Wenn
ich
es
schaffe,
werden
sie
es
leugnen
Une
conso
pleine
dans
le
Tacchini
Eine
volle
Dröhnung
im
Tacchini
J'reprends
la
relève
à
la
Udini
Ich
übernehme
die
Führung,
à
la
Udini
Attends
mon
gars,
c'est
pas
fini
Warte
mein
Junge,
es
ist
noch
nicht
vorbei
J'bombarde
la
AK47
j't'incendie
Ich
feuere
mit
der
AK47,
ich
setze
dich
in
Brand
Si
on
sort
les
armes
sur
que
tu
péris
Wenn
wir
die
Waffen
rausholen,
bist
du
sicher
erledigt
Reste
de
la
route
mon
dieu
c'est
pénible
Bleib
von
der
Straße,
mein
Gott,
es
ist
mühsam
J'garderais
un
cents
à
la
fin
périple
Ich
werde
am
Ende
der
Reise
einen
Cent
behalten
Pour
le
ressortir
en
prônant
le
mérite
Um
ihn
wieder
rauszuholen
und
Verdienste
zu
preisen
J'regarde
vers
le
passé
Ich
schaue
in
die
Vergangenheit
Trop
d'années
sont
passées
Zu
viele
Jahre
sind
vergangen
Maintenant
j'crois
c'est
carré
Jetzt,
denke
ich,
ist
es
klar
Mon
futur
il
est
tracé
Meine
Zukunft
ist
vorgezeichnet
Quand
personne
me
voulait
(nan
nan)
Als
mich
niemand
wollte
(nan
nan)
Les
journées
s'écoulaient
(nan
nan)
Die
Tage
vergingen
(nan
nan)
J'suis
en
route
pour
le
sommet
(en
route
pour
le
sommet)
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben
(auf
dem
Weg
nach
oben)
J'veux
du
vert
et
du
violet
(vert
et
violet)
Ich
will
Grün
und
Lila
(Grün
und
Lila)
Et
si
ça
marche
j'te
l'avais
dit
Und
wenn
es
klappt,
ich
hab's
dir
gesagt
dans
l'circuit
si
tu
vérifie
Im
Kreislauf,
wenn
du
überprüfst
En
symphonie,
j'les
humilie
In
Symphonie,
demütige
ich
sie
Comme
dans
un
film
à
la
Benigni
Wie
in
einem
Film,
à
la
Benigni
Aucune
ne
nous
lois
nous
amnistie
Keine
Gesetze
gewähren
uns
Amnestie
Les
plus
grands,
ils
sont
mort
ici
Die
Größten
sind
hier
gestorben
Pourquoi
tu
cries,
j'ai
9 mili
Warum
schreist
du,
ich
habe
9 Mili
J'reprends
la
relève
à
la
Udini
Ich
übernehme
die
Führung,
à
la
Udini
Et
rien
qu'tu
parles,
j'ai
v'la
l'débit
Und
du
redest
nur,
ich
habe
einen
Wahnsinns-Flow
Pour
mes
frères
si
j'leur
casse-dédi
Für
meine
Brüder,
wenn
ich
ihnen
widme
Une
fois
tranquille
on
se
l'était
dit
Einmal
in
Ruhe
haben
wir
uns
das
gesagt
Qu'on
s'barre
à
deux
ouais
j'tai
pas
menti
Dass
wir
zu
zweit
abhauen,
ja,
ich
habe
dich
nicht
angelogen
Tu
sais
j'écoute
pas
trop
les
on
dit
Du
weißt,
ich
höre
nicht
auf
das
Gerede
Qu'il
m'en
faut
plus
pour
putain
d'vie
Dass
ich
mehr
brauche
für
dieses
verdammte
Leben
Déso
mon
coeur
mais
j'ai
plein
ce-vi
Tut
mir
leid,
mein
Herz,
aber
ich
habe
viele
Dienste
J'y
pense
la
nuit
tout
seul
dans
lit
Ich
denke
nachts
darüber
nach,
ganz
allein
im
Bett
J'écarte
les
lois
leur
l'interdit
Ich
umgehe
die
Gesetze,
die
es
ihnen
verbieten
J'en
fait
10
et
j'réinvestis
Ich
mache
10
und
reinvestiere
J'baise
le
mic
qui
nous
travestit
Ich
ficke
das
Mic,
das
uns
verkleidet
Les
grands
hommes
s'notent
à
la
modestie
Große
Männer
zeichnen
sich
durch
Bescheidenheit
aus
Et
plus
j'avance
plus
d'ennemis
Und
je
weiter
ich
komme,
desto
mehr
Feinde
Mon
arrogance
m'aura
bien
servi
Meine
Arroganz
hat
mir
gute
Dienste
geleistet
J'fais
d'la
magie
comme
un
Houdini
Ich
mache
Magie
wie
ein
Houdini
Sort
le
lapin
j'ai
chargé
le
fusil
Hol
das
Kaninchen
raus,
ich
habe
das
Gewehr
geladen
J'me
vois
au
top,
j'ai
poli
glock
Ich
sehe
mich
an
der
Spitze,
ich
habe
die
Glock
poliert
Y'a
plus
de
stop
derrière
quelques
potes
Es
gibt
keinen
Stopp
mehr,
hinter
ein
paar
Kumpels
Nez
dans
la
coke
j'vois
qui
boycotte
Nase
im
Koks,
ich
sehe,
wer
boykottiert
J'rentre
dans
la
banque
chargé
comme
hold
up
Ich
gehe
in
die
Bank,
beladen
wie
bei
einem
Überfall
Allez
fuck,
j'remballe
le
dernier
Ach,
scheiß
drauf,
ich
packe
den
Letzten
ein
A
trop
gagner
je
sais
que
j'y
perdrais
Wenn
ich
zu
viel
gewinne,
weiß
ich,
dass
ich
dabei
verlieren
werde
Je
me
perdrais,
dans
les
milliers
Ich
werde
mich
verlieren,
in
den
Tausenden
Comme
un
grains
d'sable
dans
l'sablier
Wie
ein
Sandkorn
in
der
Sanduhr
J'regarde
vers
le
passé
(toujours
vers
le
passé)
Ich
schaue
in
die
Vergangenheit
(immer
in
die
Vergangenheit)
Trop
d'années
sont
passées
(les
années
sont
passées)
Zu
viele
Jahre
sind
vergangen
(die
Jahre
sind
vergangen)
Maintenant
j'crois
qu'ces
carré
(bah
ouais
c'est
carré)
Jetzt,
denke
ich,
dass
es
klar
ist
(ja,
es
ist
klar)
Mon
futur
il
est
tracé
(pas
vrai
qu'il
est
tracé)
Meine
Zukunft
ist
vorgezeichnet
(nicht
wahr,
sie
ist
vorgezeichnet)
Quand
personne
me
voulait
(nan
nan)
Als
mich
niemand
wollte
(nan
nan)
Les
journées
s'écoulaient
(ouais
ouais)
Die
Tage
vergingen
(ouais
ouais)
J'suis
en
route
pour
le
sommet
(en
route
pour
le
sommet)
Ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben
(auf
dem
Weg
nach
oben)
J'veux
du
vert
et
du
violet
(vert
et
violet)
Ich
will
Grün
und
Lila
(Grün
und
Lila)
Et
si
ça
marche
j'te
l'avais
dis
Und
wenn
es
klappt,
ich
hab's
dir
gesagt
dans
l'circuit
si
tu
vérifie
Im
Kreislauf,
wenn
du
überprüfst
En
symphonie,
j'les
humilie
In
Symphonie,
demütige
ich
sie
Comme
dans
un
film
à
la
Benigni
Wie
in
einem
Film,
à
la
Benigni
Aucune
ne
nous
lois
nous
amnistie
Keine
Gesetze
gewähren
uns
Amnestie
Les
plus
grands
ils
sont
mort
ici
Die
Größten,
sie
sind
hier
gestorben
Pourquoi
tu
cries,
j'ai
9 mili
Warum
schreist
du,
ich
habe
9 Mili
J'reprends
la
relève
à
la
Udini
Ich
übernehme
die
Führung,
à
la
Udini
Et
rien
qu'tu
parles,
j'ai
v'la
l'débit
Und
du
redest
nur,
ich
habe
einen
Wahnsinns-Flow
Pour
mes
frères
si
j'leur
casse-dédi
Für
meine
Brüder,
wenn
ich
ihnen
widme
Une
fois
tranquille
on
se
l'était
dit
Einmal
in
Ruhe
haben
wir
uns
das
gesagt
Qu'on
s'barre
à
deux
ouais
J'tai
pas
menti
Dass
wir
zu
zweit
abhauen,
ja,
ich
habe
dich
nicht
angelogen
Tu
sais
j'écoute
pas
trop
les
on
dit
Du
weißt,
ich
höre
nicht
auf
das
Gerede
Qu'il
m'en
faut
plus
pour
putain
d'vie
Dass
ich
mehr
brauche
für
dieses
verdammte
Leben
Déso
mon
coeur
mais
j'ai
plein
ce-vi
Tut
mir
leid,
mein
Herz,
aber
ich
habe
viele
Dienste
J'y
pense
la
nuit
tout
seul
dans
lit
Ich
denke
nachts
darüber
nach,
ganz
allein
im
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sante Guy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.