Squalo - Uscita - перевод текста песни на немецкий

Uscita - Squaloперевод на немецкий




Uscita
Ausgang
Sul filo della vita, la morte è l'uscita
Auf des Lebens Drahtseil, ist der Tod der Ausgang
Scapare son riuscito, mamma tua figlio è convinto
Entkommen bin ich, Mama, dein Sohn ist überzeugt
Domani sarò ricco, il cuore l'ho estinto
Morgen werde ich reich sein, mein Herz habe ich erloschen
I tagli e cicatrici no colori sul dipinto
Die Schnitte und Narben, keine Farben auf dem Gemälde
Su questa melodia
Auf dieser Melodie
Musica malattia
Musik, eine Krankheit
Ho preso la mia via a 16 anni la corsia
Ich habe meinen Weg eingeschlagen, mit 16 Jahren, die Spur
Il tempo meraviglia
Die Zeit ist ein Wunder
Ho questa nostalgia
Ich habe diese Nostalgie
Pensarci mi rovina sai che mai visto mia zia
Daran zu denken, ruiniert mich, weißt du, ich habe meine Tante nie gesehen
Fermate questa giostra
Haltet diese Achterbahn an
I miei fra son la sosta
Meine Freunde sind die Pause
200 sulla costa, ciò che è mio rimarrà vostro
200 an der Küste, was mein ist, wird euer bleiben
Vedo il mostro ogni giorno
Ich sehe das Monster jeden Tag
Nel rosso non ci torno
Ins Rote kehre ich nicht zurück
Lo squalo sono a bordo ma di loro non ricordò
Der Hai bin ich an Bord, aber an sie erinnere ich mich nicht
Se ne muoio darò tutto
Wenn ich sterbe, werde ich alles geben
Quel che hanno sostenuto
Was sie unterstützt haben
Ricordo solo un bucco senza trucco l'ho vissuto
Ich erinnere mich nur an ein Loch, ohne Make-up, ich habe es erlebt
Da solo senza aiuto
Allein, ohne Hilfe
Con Diablo sono astuto
Mit Diablo bin ich schlau
Nessuno ci a creduto ma quel che ho detto è accaduto
Niemand hat uns geglaubt, aber was ich gesagt habe, ist geschehen
È il lavoro che paga solo se il talento parla
Es ist die Arbeit, die bezahlt, nur wenn das Talent spricht
Sto mettendo la sesta, frate c'e la devo fare
Ich schalte in den sechsten Gang, Bruder, ich muss es schaffen
In mezzo al sangue con qui spara, con fumo nella scarpa
Inmitten des Blutes mit denen, die schießen, mit Rauch im Schuh
Da solo senza aiuto io da sempre ci ho creduto
Allein, ohne Hilfe, ich habe immer daran geglaubt
Fermate giostra, le emozioni uccidono
Haltet die Achterbahn an, die Emotionen töten
In mezzo a questi vicoli, il freddo sa da brividi
Inmitten dieser Gassen, die Kälte fühlt sich nach Schaudern an
Il cuore sarà puro
Das Herz wird rein sein
Ricordo che era duro
Ich erinnere mich, dass es hart war
Col tempo son cresciuto ora lo vogliono giuro
Mit der Zeit bin ich gewachsen, jetzt wollen sie es, ich schwöre
Sul filo della vita, la morte è l'uscita
Auf des Lebens Drahtseil, ist der Tod der Ausgang
Scapare son riuscito, mamma tua figlio è convinto
Entkommen bin ich, Mama, dein Sohn ist überzeugt
Domani sarò ricco, il cuore l'ho estinto
Morgen werde ich reich sein, mein Herz habe ich erloschen
I tagli e cicatrici no colori sul dipinto
Die Schnitte und Narben, keine Farben auf dem Gemälde
Su questa melodia
Auf dieser Melodie
Musica malattia
Musik, eine Krankheit
Ho preso la mia via a 16 anni la corsia
Ich habe meinen Weg eingeschlagen, mit 16 Jahren, die Spur
Il tempo meraviglia
Die Zeit ist ein Wunder
Ho questa nostalgia
Ich habe diese Nostalgie
Pensarci mi rovina sai che mai visto mia zia
Daran zu denken, ruiniert mich, weißt du, ich habe meine Tante nie gesehen
Oggi mamma va in chiesa, papa recita preghiera
Heute geht Mama in die Kirche, Papa spricht ein Gebet
Ogni giorno è un impresa, la vrai vie sans parentesi
Jeder Tag ist ein Unterfangen, das wahre Leben ohne Klammern
Ho fatto passi da gigante, ora parlo con i grandi
Ich habe Riesenschritte gemacht, jetzt spreche ich mit den Großen
Parlano solo i fatti, fatte i bravi tutti sfatti
Es zählen nur die Fakten, benimmt euch, alle kaputt
Sembro sempre insoddisfatto, quel che ho fatto non mi basta
Ich wirke immer unzufrieden, was ich getan habe, reicht mir nicht
Concentrato no distratto, solo quel che mi è rimasto
Konzentriert, nicht abgelenkt, nur das, was mir geblieben ist
Fino all'ultimo ritratto, se è da fare lo rifaccio
Bis zum letzten Porträt, wenn es getan werden muss, mache ich es wieder
Per i miei un abbraccio, sta volta ce la faccio
Für meine Lieben eine Umarmung, dieses Mal schaffe ich es
Taglio alla gola questa è mia ora
Schnitt in die Kehle, das ist jetzt meins
Sa che la mollo se lei s'innamora
Ich weiß, dass ich sie verlasse, wenn sie sich verliebt
Cerco l'uscita ma ne voglio ancora
Ich suche den Ausgang, aber ich will noch mehr
Per questa vita ogni giorno migliora
Für dieses Leben, jeder Tag wird besser
Questa è storia, di chi non ha vinto, che dice il vero a chi non piace il finto
Das ist die Geschichte, von dem, der nicht gewonnen hat, der die Wahrheit sagt, wem das Unechte nicht gefällt
Da poco sparito fino al primo disco, Concentrato lo faccio all'istinto
Vor kurzem verschwunden, bis zur ersten Platte, konzentriert mache ich es aus dem Instinkt
Hey boy non sporcarmi sulle Nike
Hey Junge, mach mir meine Nikes nicht schmutzig
Fatto tanto per il mondo senza avere nessun ritorno
So viel für die Welt getan, ohne eine Gegenleistung zu bekommen
10k sulla bike, ben allacciate sono le Nike
10k auf dem Bike, gut geschnürt sind die Nikes
Io l'ho fatto con la fame tu l'hai fatto per la fame
Ich habe es aus Hunger getan, du hast es für den Ruhm getan
Sul filo della vita, la morte è l'uscita
Auf des Lebens Drahtseil, ist der Tod der Ausgang
Scapare son riuscito, mamma tua figlio è convinto
Entkommen bin ich, Mama, dein Sohn ist überzeugt
Domani sarò ricco, il cuore l'ho estinto
Morgen werde ich reich sein, mein Herz habe ich erloschen
I tagli e cicatrici no colori sul dipinto
Die Schnitte und Narben, keine Farben auf dem Gemälde
Su questa melodia
Auf dieser Melodie
Musica malattia
Musik, eine Krankheit
Ho preso la mia via a 16 anni la corsia
Ich habe meinen Weg eingeschlagen, mit 16 Jahren, die Spur
Il tempo meraviglia
Die Zeit ist ein Wunder
Ho questa nostalgia
Ich habe diese Nostalgie
Pensarci mi rovina sai che mai visto mia zia
Daran zu denken, ruiniert mich, weißt du, ich habe meine Tante nie gesehen
Sul filo della vita
Auf des Lebens Drahtseil
Ho cercato un uscita
Habe ich einen Ausgang gesucht
Ma a chi poco non basta, niente basta
Aber wem wenig nicht reicht, dem reicht nichts
E allora che si fa?
Und was macht man dann?
Si scava, goccia a goccia
Man gräbt, Tropfen für Tropfen
Sbagliando, imparando
Fehler machend, lernend
Perché finche c'è vita c'è speranza
Denn solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung
Chi la dura la vince
Wer durchhält, gewinnt
Ricorda che chi sa fa e chi non sa lo insegna
Denk daran, wer es kann, tut es, und wer es nicht kann, lehrt es
Mi hanno detto che quando arriva la gloria svanisce la memoria
Sie haben mir gesagt, dass wenn der Ruhm kommt, die Erinnerung schwindet
Ma io non ci credo, Il buon sangue non mente
Aber ich glaube das nicht, gutes Blut lügt nicht
Come mai potrei dimenticare l'odio, la gente, il rumore delle macchine
Wie könnte ich jemals den Hass, die Leute, den Lärm der Autos vergessen
E i momenti passati con gli amici
Und die Momente, die ich mit meinen Freunden verbracht habe
Ringrazio chi c'era quando non era ancora quel che d'è
Ich danke denen, die da waren, als es noch nicht das war, was es ist
Quando nessuno sapeva ancora di me
Als noch niemand etwas von mir wusste
Questa è la storia
Das ist die Geschichte
2 anni di mia vita
2 Jahre meines Lebens
Ringrazio il publico fino alla prossima Uscita
Ich danke dem Publikum bis zum nächsten Ausgang





Авторы: Sante Guy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.