Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quienes
solicitudes
por
un
beso
intente
a
aprender
otro
idioma
Wer
um
einen
Kuss
bittet,
versucht,
eine
andere
Sprache
zu
lernen
En
el
proceso
un
hematoma
en
el
pecho
en
forma
de
coma
Dabei
ein
blauer
Fleck
auf
der
Brust
in
Form
eines
Kommas
Virus
de
demencia
por
una
dama
en
un
romántico
se
asoma
Ein
Demenz-Virus,
wegen
einer
Dame,
bei
einem
Romantiker
zeigt
er
sich
I
fue
que
me
dio
el
empleo
cuando
conseguí
el
diploma
Und
sie
war
es,
die
mir
den
Job
gab,
als
ich
mein
Diplom
bekam
Desde
entonces
trato
de
encontrar
tu
cara
entre
las
Seitdem
versuche
ich,
dein
Gesicht
zwischen
den
Nubes
y
no
la
veo
Wolken
zu
finden,
und
ich
sehe
es
nicht
I
esk
el
cielo
comparado
cn
tu
cara
es
demasiado
feo
Und
es
ist
so,
dass
der
Himmel
im
Vergleich
zu
deinem
Gesicht
zu
hässlich
ist
Hablar
de
ti
es
lo
máximo
me
sobran
palabras
Über
dich
zu
sprechen
ist
das
Größte,
Worte
habe
ich
im
Überfluss
El
problema
contigo
es
de
que
hablarle
a
de
quien
hablas.
Das
Problem
mit
dir
ist,
worüber
soll
man
sprechen,
wenn
man
von
dir
spricht.
Te
conocí
miraba
al
cielo
y
no
porque
eres
una
estrella
Ich
traf
dich,
blickte
zum
Himmel,
und
nicht,
weil
du
ein
Stern
bist
Eres
un
ángel
caído
al
suelo
en
forma
de
una
mujer
bella
Du
bist
ein
auf
die
Erde
gefallener
Engel
in
Gestalt
einer
schönen
Frau
Por
ti
busque
un
comodable
agua
eres
el
astro
que
hoy
adoro
Für
dich
suchte
ich
nach
Trost
wie
Wasser,
du
bist
der
Stern,
den
ich
heute
anbete
Que
hoy
en
día
ilumina
a
este
vago
con
su
corazón
de
oro
Der
heute
diesen
Herumtreiber
mit
seinem
goldenen
Herzen
erleuchtet
Si
es
necesario
creare
un
nuevo
abecedario
Wenn
es
nötig
ist,
werde
ich
ein
neues
Alphabet
erschaffen
Para
decirte
palabras
bellas
que
no
se
escuchen
tan
a
diario
Um
dir
schöne
Worte
zu
sagen,
die
man
nicht
alltäglich
hört
Me
encanta
cuando
algo
tramas
con
tus
miradas
me
escamas
Ich
liebe
es,
wenn
du
mit
deinen
Blicken
etwas
ausheckst,
du
fesselst
mich
La
pregunta
mas
entupida
es
cuando
me
dices
me
amas?
Die
dümmste
Frage
ist,
wenn
du
mich
fragst:
Liebst
du
mich?
Y
es
que
además
un
día
de
más
i
ya
te
amo
más
Und
es
ist
so,
dass
mit
jedem
weiteren
Tag
ich
dich
schon
mehr
liebe
Y
te
deseo
por
ti
este
Perseo
no
lo
vencen
jamás
Und
ich
begehre
dich,
für
dich
wird
dieser
Perseus
niemals
besiegt
werden
Ni
medusa
eres
la
musa
de
inspiración
y
paz
Nicht
einmal
von
Medusa,
du
bist
die
Muse
der
Inspiration
und
des
Friedens
Lo
único
malo
de
cuando
vienes
es
que
es
un
rato
y
te
vas
Das
einzig
Schlechte,
wenn
du
kommst,
ist,
dass
es
nur
für
einen
Moment
ist
und
du
gehst
No
c
que
aria
para
hablar
contigo
todo
el
día
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
würde,
um
den
ganzen
Tag
mit
dir
zu
sprechen
Seguro
aprendería
comunicarme
en
telepatía
Sicherlich
würde
ich
lernen,
telepathisch
zu
kommunizieren
Caminemos
conversemos
Lass
uns
spazieren
gehen,
lass
uns
reden
Andemos
demos
con
remos
Lass
uns
gehen,
lass
uns
mit
Rudern
vorankommen
A
este
barco
buena
vibra
Diesem
Boot
gute
Schwingungen
geben
Tu
y
yo
tu
signo
y
libra
Du
und
ich,
dein
Sternzeichen
und
Waage
Algo
crónico
es
hablar
de
ti
quedar
afónico
Es
ist
chronisch,
über
dich
zu
sprechen
und
heiser
zu
werden
Eres
mi
novia
mi
esposa
i
mi
gran
amor
platónico
Du
bist
meine
Freundin,
meine
Frau
und
meine
große
platonische
Liebe
Y
es
lógico
que
me
hagas
sentir
daltónico
Und
es
ist
logisch,
dass
du
mich
farbenblind
fühlen
lässt
La
vida
no
es
de
colores
y
desde
que
llegaste
es
rosa
Das
Leben
ist
nicht
bunt,
und
seit
du
gekommen
bist,
ist
es
rosa
Un
arcoiris
por
cada
camino
camino
Ein
Regenbogen
für
jeden
Weg,
den
ich
gehe
De
tu
mano
i
vino
a
darle
una
sorpresa
a
mi
destino
An
deiner
Hand,
und
es
kam,
um
meinem
Schicksal
eine
Überraschung
zu
bereiten
Desde
entonces
no
sueño
con
colegialas
Seitdem
träume
ich
nicht
mehr
von
Schulmädchen
Sueño
con
los
angelitos
y
es
a
ti
a
quien
mas
le
lucen
las
alas
Ich
träume
von
kleinen
Engeln,
und
dir
stehen
die
Flügel
am
besten
Y
es
que
no
se
si
es
normal
con
un
hola
me
enamoras
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
normal
ist,
mit
einem
Hallo
verliebst
du
mich
Y
con
diez
minutos
de
verte
me
ases
feliz
24hrs
Und
mit
zehn
Minuten,
dich
zu
sehen,
machst
du
mich
24
Stunden
glücklich
No
encuentro
palabras
de
la
A
hasta
la
Z
Ich
finde
keine
Worte
von
A
bis
Z
Y
cuando
no
estas
en
mis
brazos
vas
en
mi
mente
i
mi
libreta
Und
wenn
du
nicht
in
meinen
Armen
bist,
bist
du
in
meinem
Geist
und
meinem
Notizbuch
De
k
hablarle
a
de
quien
le
hablas
se
terminan
las
palabras
Worüber
soll
man
sprechen,
wenn
man
von
dir
spricht,
die
Worte
gehen
aus
Como
dar
las
gracias
tu
sabrás
esto
ocurre
a
diario
Wie
soll
man
danken,
du
wirst
es
wissen,
das
geschieht
täglich
Ni
un
poeta
ni
un
sabio
ni
siquiera
el
mejor
novio
Weder
ein
Dichter
noch
ein
Weiser,
nicht
einmal
der
beste
Freund
El
único
remedio
es
inventar
un
nuevo
abecedario
Das
einzige
Heilmittel
ist,
ein
neues
Alphabet
zu
erfinden
De
k
hablarle
a
de
quien
le
hablas
se
terminan
las
palabras
Worüber
soll
man
sprechen,
wenn
man
von
dir
spricht,
die
Worte
gehen
aus
Como
dar
las
gracias
tu
sabrás
esto
ocurre
a
diario
Wie
soll
man
danken,
du
wirst
es
wissen,
das
geschieht
täglich
Ni
un
poeta
ni
un
sabio
ni
siquiera
el
mejor
novio
Weder
ein
Dichter
noch
ein
Weiser,
nicht
einmal
der
beste
Freund
El
único
remedio
es
inventar
un
nuevo
abecedario
Das
einzige
Heilmittel
ist,
ein
neues
Alphabet
zu
erfinden
Mi
psicólogo
el
cerebro
me
miro
a
los
ojos
i
me
dijo
Mein
Psychologe,
das
Gehirn,
sah
mir
in
die
Augen
und
sagte
Portas
el
virus
de
demencia
por
una
dama
Du
trägst
das
Demenz-Virus
wegen
einer
Dame
Lo
que
sientes
es
más
que
estar
enamorado
hijo
Was
du
fühlst,
ist
mehr
als
verliebt
zu
sein,
mein
Sohn
Tu
corazón
no
esta
en
tu
pecho
se
fue
tras
ella
i
no
se
que
trama
Dein
Herz
ist
nicht
in
deiner
Brust,
es
ist
ihr
gefolgt
und
ich
weiß
nicht,
was
es
vorhat
Muchos
meses
una
canción
por
fin
creo
en
el
matrimonio
Viele
Monate,
ein
Lied,
endlich
glaube
ich
an
die
Ehe
Para
estar
loco
por
ti
tan
digno
de
un
manicomnio
So
verrückt
nach
dir
zu
sein,
das
ist
eines
Irrenhauses
würdig
Loco
por
ser
fiel
loco
por
tocar
tu
piel
Verrückt
danach,
treu
zu
sein,
verrückt
danach,
deine
Haut
zu
berühren
Nuestra
luna
de
miel
fue
en
una
nube
no
en
un
hotel
Unsere
Hochzeitsreise
war
auf
einer
Wolke,
nicht
in
einem
Hotel
Y
es
que
el
amor
no
se
ase
con
una
relación
sexual
Und
es
ist
so,
dass
Liebe
nicht
durch
eine
sexuelle
Beziehung
entsteht
Nosotros
lo
hicimos
con
un
beso
y
con
un
gesto
facial
Wir
haben
sie
mit
einem
Kuss
und
einer
Gesichtsmimik
gemacht
Lo
hicimos
con
una
sonrisa
con
una
mirada
Wir
haben
sie
mit
einem
Lächeln
gemacht,
mit
einem
Blick
Sin
prisa
i
mientras
escuchábamos
una
balada
Ohne
Eile
und
während
wir
eine
Ballade
hörten
Tu
boca
se
me
perdió
y
la
busque
asta
en
tu
cuello
Dein
Mund
ging
mir
verloren
und
ich
suchte
ihn
bis
zu
deinem
Hals
Fue
el
sello
del
amor
manifestado
en
lo
más
bello
Es
war
das
Siegel
der
Liebe,
manifestiert
im
Schönsten
A
tus
labios
los
sabios
los
llamarían
fresas
con
crema
Deine
Lippen
würden
die
Weisen
Erdbeeren
mit
Sahne
nennen
I
esa
noche
porsupesto
te
bese
asta
la
diadema
Und
in
jener
Nacht
küsste
ich
dich
natürlich
bis
zum
Diadem
Vino
un
abrazo
calido
i
demasiado
sincero
Es
kam
eine
warme
und
überaus
aufrichtige
Umarmung
Mi
cerebro
quedo
invalido
y
se
creía
un
guerrero
Mein
Gehirn
wurde
gelähmt
und
hielt
sich
für
einen
Krieger
Temblaba
y
mis
nervios
de
acero
se
derretían
Ich
zitterte
und
meine
Nerven
aus
Stahl
schmolzen
A
causa
de
un
calor
en
pleno
mes
de
enero
Aufgrund
einer
Hitze
mitten
im
Januar
Casados
en
amor
ni
en
religión
ni
en
política
Vermählt
in
Liebe,
nicht
in
Religion
oder
Politik
Y
el
sonido
de
un
beso
escracho
una
base
rítmica
Und
der
Klang
eines
Kusses
legte
eine
rhythmische
Basis
Todo
fue
demasiado
dulce
para
ser
amargo
Alles
war
zu
süß,
um
bitter
zu
sein
Y
esa
noche
rompimos
el
record
del
beso
mas
largo
Und
in
jener
Nacht
brachen
wir
den
Rekord
für
den
längsten
Kuss
Te
quiero
tanto
amor
no
lo
definiría
ni
en
mi
tras
Ich
liebe
dich
so
sehr,
meine
Liebe,
das
könnte
ich
nicht
einmal
in
meinen
tiefsten
Gedanken
definieren
Si
tu
me
quieres
un
poquito
dímelo
aunque
sea
en
un
fax
Wenn
du
mich
ein
bisschen
liebst,
sag
es
mir,
und
sei
es
auch
nur
per
Fax
Y
es
que
este
es
el
remedio
cuando
la
fobia
me
agobia
Und
das
ist
das
Heilmittel,
wenn
die
Phobie
mich
überwältigt
Beso
la
mano
de
mi
novia
Ich
küsse
die
Hand
meiner
Freundin
De
k
hablarle
a
de
quien
le
hablas
se
terminan
las
palabras
Worüber
soll
man
sprechen,
wenn
man
von
dir
spricht,
die
Worte
gehen
aus
Como
dar
las
gracias
tu
sabrás
esto
ocurre
a
diario
Wie
soll
man
danken,
du
wirst
es
wissen,
das
geschieht
täglich
Ni
un
poeta
ni
un
sabio
ni
siquiera
el
mejor
novio
Weder
ein
Dichter
noch
ein
Weiser,
nicht
einmal
der
beste
Freund
El
único
remedio
es
inventar
un
nuevo
abecedario
Das
einzige
Heilmittel
ist,
ein
neues
Alphabet
zu
erfinden
De
k
hablarle
a
de
quien
le
hablas
se
terminan
las
palabras
Worüber
soll
man
sprechen,
wenn
man
von
dir
spricht,
die
Worte
gehen
aus
Como
dar
las
gracias
tu
sabrás
esto
ocurre
a
diario
Wie
soll
man
danken,
du
wirst
es
wissen,
das
geschieht
täglich
Ni
un
poeta
ni
un
sabio
ni
siquiera
el
mejor
novio
Weder
ein
Dichter
noch
ein
Weiser,
nicht
einmal
der
beste
Freund
El
único
remedio
es
inventar
un
nuevo
abecedario
Das
einzige
Heilmittel
ist,
ein
neues
Alphabet
zu
erfinden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jenkinson Thomas Russell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.