Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fingertips
Кончики пальцев
You
infiltrate
my
every
hour
Ты
проникаешь
в
каждый
мой
час,
You
bug
me
like
a
flea
Ты
раздражаешь
меня,
как
блоха.
I
only
wish
I
had
the
power
Жаль,
что
у
меня
нет
силы
To
cut
you
free
of
me
Освободиться
от
тебя.
Like
some
crustacean
on
my
hull
Как
ракушка
на
моем
корпусе,
You
stick
with
me
and
make
life
dull
Ты
прилипла
ко
мне
и
делаешь
жизнь
унылой.
How
can
I
make
you
see
Как
мне
дать
тебе
понять,
I'm
in
love
with
you?
Что
я
влюблен
в
тебя?
You
typify
the
things
to
me
Ты
олицетворяешь
для
меня
то,
That
I
no
longer
do
Что
я
больше
не
делаю.
So
get
a
grip
and
let
me
be
Так
возьми
себя
в
руки
и
оставь
меня
в
покое,
And
my
life
will
improve
И
моя
жизнь
наладится.
Leave
me
alone,
get
off
my
case
Оставь
меня
в
покое,
отстань
от
меня,
You're
always
there
right
in
my
face
Ты
всегда
прямо
передо
мной.
But
that
is
nothing
new
Но
в
этом
нет
ничего
нового,
I'm
so
in
love
with
you
Я
так
влюблен
в
тебя.
It's
funny
how
I
loved
you
like
Забавно,
как
я
любил
тебя,
The
bottle
at
my
lips
Как
бутылку
у
своих
губ.
And
when
I
fell
off
of
my
bike
И
когда
я
упал
с
велосипеда,
My
life
had
been
eclipsed
Моя
жизнь
была
омрачена
By
all
the
grief
and
disbelief
there
at
your
finger
Горем
и
недоверием,
исходящими
от
твоих
пальцев,
At
your
fingertips
От
кончиков
твоих
пальцев.
You
hoover
up
the
very
words
Ты
впитываешь
все
слова,
I
choose
to
throw
away
Которые
я
пытаюсь
отбросить.
I
know
some
people
never
learn
Я
знаю,
что
некоторые
люди
никогда
не
учатся,
So
how
can
I
complain?
Так
как
же
мне
жаловаться?
You
hiss
at
me
and
make
me
shake
Ты
шипишь
на
меня
и
заставляешь
меня
дрожать,
Like
some
old
grumpy
rattlesnake
Как
старая
сварливая
гремучая
змея.
Let's
think
this
through
again
Давай
еще
раз
все
обдумаем,
I'm
so
in
love
with
you
Я
так
влюблен
в
тебя.
It's
funny
how
I
loved
you
like
Забавно,
как
я
любил
тебя,
The
bottle
at
my
lips
Как
бутылку
у
своих
губ.
And
when
I
fell
off
of
my
bike
И
когда
я
упал
с
велосипеда,
My
life
had
been
eclipsed
Моя
жизнь
была
омрачена
By
all
the
grief
and
disbelief
there
at
your
finger
Горем
и
недоверием,
исходящими
от
твоих
пальцев,
At
your
fingertips
От
кончиков
твоих
пальцев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Henry Difford, Glenn Tilbrook
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.