Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Points of View
Точки зрения
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
I′m
impossible
she's
exciting
Я
невыносим,
она
восхитительна,
Bound
together
with
joined
up
writing
Связаны
вместе
общим
письмом.
I
heard
a
bell
ring
Я
слышал
звон
колокола,
I
heard
a
girl
sing
Я
слышал,
как
девушка
поет.
She
sings
solo
I
see
double
Она
поет
соло,
я
вижу
двояко,
Moments
vanish
her
love
so
subtle
Мгновения
исчезают,
ее
любовь
так
неуловима.
I
went
home
Я
пошел
домой,
It′s
not
surprising
Это
не
удивительно,
Words
were
few
Слов
было
мало,
And
realising
И
осознавая,
I
was
deep
in
my
points
of
view
Что
я
погряз
в
своих
точках
зрения.
So
interested
to
talk
to
you
talk
to
you
Так
хотел
поговорить
с
тобой,
поговорить
с
тобой.
She'
s
romantic
and
I'm
selected
Она
романтична,
а
я
избран,
Glances
swapped
and
thoughts
collected
Взгляды
обменены,
мысли
собраны.
It′s
not
her
singing
Дело
не
в
ее
пении,
Words
were
few
Слов
было
мало,
The
bell
was
ringing
Колокол
звонил.
On
the
table
my
cards
are
shuffled
На
столе
мои
карты
перетасованы,
Words
take
time
to
get
so
muddled
Словам
нужно
время,
чтобы
так
запутаться.
I′m
off
home
Я
иду
домой,
I'm
shy
but
eager
Я
стеснительный,
но
нетерпеливый,
Tomorrow
comes
Завтра
наступит,
I
hope
to
see
her
Надеюсь
увидеть
ее
On
the
stage
with
her
velvet
voice
На
сцене
с
ее
бархатным
голосом,
Though
some
would
say
that
it′s
just
a
noise
Хотя
некоторые
скажут,
что
это
просто
шум.
I
bit
off
more
than
I
could
chew
Я
откусил
больше,
чем
мог
прожевать,
So
interested
in
my
points
of
view
points
of
view
Так
увлеченный
своими
точками
зрения,
точками
зрения.
Trial
and
Jury
swear
on
the
Bible
Суд
присяжных
клянется
на
Библии,
I'm
too
drunk
and
unreliable
Я
слишком
пьян
и
ненадежен.
I′m
too
drunk
Я
слишком
пьян
For
conversation
Для
разговора,
Though
I
wait
for
invitation
Хотя
я
жду
приглашения.
She's
exciting
I′m
uninvited
Она
восхитительна,
я
не
приглашен,
Fifteen
rounds
this
love
I've
fighted
Пятнадцать
раундов
я
боролся
за
эту
любовь.
I'll
walk
home
Я
пойду
домой
And
curse
the
heavens
И
прокляну
небеса,
Lost
on
points
Проиграл
по
очкам,
Our
love
was
flattened
Наша
любовь
разбита.
Maybe
she
had
other
things
to
do
Может
быть,
у
нее
были
другие
дела,
And
didn′t
want
any
points
of
view
И
ей
не
нужны
были
никакие
точки
зрения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Martin Tilbrook, Christopher Henry Difford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.