Текст и перевод песни Squeeze - Separate Beds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Separate Beds
Раздельные кровати
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
Tonight
I
take
her
from
her
parents
Сегодня
вечером
я
забираю
тебя
от
родителей,
I
came
along
to
her
rescue
Я
пришел
к
тебе
на
помощь,
Without
a
word
about
arrangements
Не
говоря
ни
слова
о
договоренностях,
She
came
along
without
a
clue
Ты
пришла
без
понятия.
So
I
said
my
love
I
want
to
take
you
И
я
сказал,
любовь
моя,
я
хочу
забрать
тебя
A
place
I
have
inside
my
head
В
место,
которое
у
меня
в
голове,
And
so
it
seemed
I
had
to
love
you
И,
похоже,
мне
пришлось
любить
тебя
With
some
cards
and
separate
beds
С
несколькими
картами
и
раздельными
кроватями.
Her
mother
didn′t
like
me
Твоя
мать
меня
невзлюбила,
She
thought
I
was
on
drugs
Она
думала,
что
я
наркоман,
My
mother
didn't
like
her
Моя
мать
тебя
невзлюбила,
She′d
never
peel
the
spuds
Ты
никогда
не
чистила
картошку.
So
we
took
off
together
И
мы
сбежали
вместе
And
stayed
at
Mrs.
Smith's
И
остановились
у
миссис
Смит,
Breakfast
at
half
seven
Завтрак
в
полвосьмого,
Where
you
can
view
the
cliffs
Откуда
видны
скалы.
The
moon
was
full
and
in
our
window
Луна
была
полной
и
светила
в
наше
окно,
I
could
see
her
turning
in
her
bed
Я
видел,
как
ты
ворочаешься
в
своей
постели,
I
was
loved
but
all
in
limbo
Я
был
любим,
но
все
в
подвешенном
состоянии,
There
was
time
to
pass
but
not
to
spend
Было
время,
которое
нужно
было
провести,
но
не
потратить.
Soon
I
saw
that
this
was
silly
Вскоре
я
понял,
что
это
глупо,
Spending
all
my
wages
on
this
peach
Тратить
всю
свою
зарплату
на
эту
прелесть,
When
we
could
sit
so
very
pretty
Когда
мы
могли
бы
так
мило
сидеть
And
get
our
heads
down
out
on
the
beach
И
спать
на
пляже.
Her
father
seemed
to
like
me
Твой
отец,
кажется,
меня
любил,
I
helped
him
fix
his
car
Я
помогал
ему
чинить
машину,
My
father
seemed
to
like
her
Мой
отец,
кажется,
тебя
любил,
And
I
couldn't
see
the
harm
И
я
не
видел
вреда
In
going
off
together
В
том,
чтобы
уйти
вместе
To
see
the
pier
and
lights
Посмотреть
на
пирс
и
огни,
So
we
could
be
together
Чтобы
мы
могли
быть
вместе
In
separate
beds
tonight
В
отдельных
кроватях
сегодня
ночью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Henry Difford, Glenn Martin Tilbrook
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.