Текст и перевод песни Squeeze - The Day I Get Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day I Get Home
День, когда я возвращаюсь домой
(Difford/Tilbrook)
(Диффорд/Тилбрук)
When
this
young
man
comes
rolling
home
Когда
этот
молодой
человек
катится
домой,
The
lamp
posts
move
and
in
the
road
Фонарные
столбы
движутся,
и
на
дороге
I
sing
and
dance
in
falling
rain
Я
пою
и
танцую
под
падающим
дождем,
It's
good
to
be
back
home
again
Хорошо
снова
вернуться
домой,
милая.
The
roads
of
air
that
map
the
globe
Воздушные
пути,
что
отображены
на
глобусе,
Take
me
away
to
places
new
Уносят
меня
в
новые
места.
I'm
lucky
I
can
get
around
Мне
повезло,
что
я
могу
путешествовать,
I'm
taking
off
and
touching
down
Я
взлетаю
и
приземляюсь.
When
I
get
home
it's
much
the
same
Когда
я
возвращаюсь
домой,
все
почти
так
же,
The
tax
returns
return
again
Налоговые
декларации
снова
возвращаются.
The
news
is
on
it
isn't
good
Новости
идут,
они
не
радуют,
I
see
the
trees
but
not
the
wood
Я
вижу
деревья,
но
не
лес.
The
road
stretches
out
as
far
as
I
can
see
Дорога
простирается
так
далеко,
как
я
могу
видеть,
And
I
eat
the
lines
ahead
of
me
И
я
съедаю
линии
впереди
меня.
It's
experience
Это
опыт,
As
the
days
unfold
По
мере
того,
как
дни
разворачиваются,
But
there's
nothing
quite
like
Но
нет
ничего
лучше,
The
day
I
get
home
Чем
день,
когда
я
возвращаюсь
домой,
любимая.
When
this
young
man
comes
rolling
home
Когда
этот
молодой
человек
катится
домой,
The
cheese
on
toast
is
in
the
grill
Сыр
на
тосте
уже
на
гриле.
Memories
are
filed
away
Воспоминания
отложены,
I
come
and
go,
it's
fun
that
way
Я
прихожу
и
ухожу,
это
весело.
The
roads
of
air
that
map
the
globe
Воздушные
пути,
что
отображены
на
глобусе,
Go
East
and
West
and
North
and
South
Идут
на
восток
и
запад,
на
север
и
юг.
I
like
to
look
and
see
the
sights
Мне
нравится
смотреть
и
видеть
достопримечательности,
I
stay
up
late
and
hit
the
heights
Я
не
сплю
допоздна
и
достигаю
вершин.
When
I
return
things
haven't
changed
Когда
я
возвращаюсь,
вещи
не
изменились,
Neither
have
I,
I
like
to
think
Как
и
я,
мне
нравится
так
думать.
The
world's
an
oyster
on
a
plate
Мир
— это
устрица
на
тарелке,
I
get
around
and
get
up
late
Я
путешествую
и
встаю
поздно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Difford, Glenn Tilbrook
Альбом
Play
дата релиза
13-11-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.