Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle de potes
Freestyle mit Kumpels
J′suis
passé
des
idéaux
aux
vidéos
Ich
bin
von
Idealen
zu
Videos
gewechselt
De
nombreuses
idées
floues,
à
la
vie
de
fou
Von
vielen
vagen
Ideen
zum
verrückten
Leben
Tu
détestes
mon
délire
mais
ça
t'aide
pas
Du
hasst
meinen
Stil,
aber
das
hilft
dir
nicht
Chaque
soir
ta
meuf
regarde
et
s′tape
des
barres
Jeden
Abend
schaut
deine
Frau
und
lacht
sich
kaputt
Mais
nan,
mais
nan
Aber
nein,
aber
nein
Faut
faire
de
grandes
études
Man
muss
großartig
studieren
C'est
chiant,
c'est
chiant
Ist
langweilig,
ist
langweilig
Pas
besoin,
regarde
mes
thunes,
hey
Brauchst
du
nicht,
schau
mein
Geld,
hey
Y
a
plus
d′enfants
devant
mes
vidéos
que
devant
Canal
J
Mehr
Kinder
vor
meinen
Videos
als
vor
Canal
J
J′articule
mal
donc
pour
les
paroles
tu
demandes
à
Nagui
Ich
artikuliere
schlecht,
frag
Nagui
nach
den
Lyrics
Si
t'es
une
marque,
j′pousse
les
gens
à
t'mettre
au
fond
du
caddie
Wenn
du
eine
Marke
bist,
bring
ich
Leute
dazu,
dich
wegzulegen
Influenceur,
j′osculte
en
sueur
Influencer,
ich
schwitze
beim
Kopieren
Les
derniers
buzz
à
copier
car
j'ai
plus
d′inspi'
Die
letzten
Trends
zum
Nachmachen,
ich
hab
keine
Inspiration
mehr
J'suis
un
exemple
pour
la
jeunesse
Ich
bin
ein
Vorbild
für
die
Jugend
J′sais
pas
changer
une
ampoule
Ich
kann
keine
Glühbirne
wechseln
Irresponsable,
beaucoup
de
stress
Verantwortungslos,
viel
Stress
Chaque
projet
m′enfonce
dans
l'doute
(bah
ouais)
Jedes
Projekt
treibt
mich
in
Zweifel
(ja
klar)
Tu
forces
sur
les
réseaux
mais
mon
chien
pèse
plus
que
toi
(ah
ah
ah)
Du
strengst
dich
an
auf
Social
Media,
aber
mein
Hund
wiegt
mehr
als
du
(ha
ha
ha)
Tu
fumes
vu
les
mégots
le
cancer,
t′es
à
deux
doigts
Du
rauchst
zu
viel,
der
Krebs
ist
nah
Tu
connais
pas
mes
vidéos
mais
t'en
a
maté
hier
Du
kennst
meine
Videos
nicht,
hast
gestern
eins
gesehen
Pour
séduire
une
fille,
j′fais
une
dédicace
pour
son
petit
frère
Um
ein
Mädchen
zu
beeindrucken,
widme
ich’s
ihrem
Bruder
On
a
des
idées,
on
sait
pas
quoi
en
faire
Wir
haben
Ideen,
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
On
s'est
décidés,
à
dire
des
paroles
en
l′air
Wir
haben
uns
entschieden,
leere
Worte
zu
sagen
Ta
tête
oscille,
aussitôt
qu'on
s'y
met
Dein
Kopf
wackelt,
sobald
wir
anfangen
Pas
de
consignes,
pas
de
consignes
Keine
Regeln,
keine
Regeln
On
a
des
idées,
on
sait
pas
quoi
en
faire
Wir
haben
Ideen,
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
On
s′est
décidés,
à
dire
des
paroles
en
l′air
Wir
haben
uns
entschieden,
leere
Worte
zu
sagen
Ta
tête
oscille,
aussitôt
qu'on
s′y
met
Dein
Kopf
wackelt,
sobald
wir
anfangen
Pas
de
consignes,
pas
de
consignes
Keine
Regeln,
keine
Regeln
J'ai
la
vue
sur
la
vallée,
la
villa
sur
la
mer
Blick
aufs
Tal,
Villa
am
Meer
Vu
qu′on
est
fêlés,
la
finale
c'est
la
même
Da
wir
verrückt
sind,
ist
das
Finale
das
Gleiche
On
veut
l′oseille
de
Selena
Wir
wollen
Selenas
Kohle
On
juge
sans
faire
l'ENA,
hey
Wir
urteilen
ohne
ENA,
hey
J'suis
fan
comme
Senna
Ich
bin
ein
Fan
wie
Senna
Ces
nazes
s′font
des
scènes
et
des
scénar′
Diese
Loser
machen
Szenen
und
Drehbücher
Qu'est
ce
qu′on
essaye
là,
oh
Was
versuchen
wir
hier,
oh
On
fait
du
rap
ou
on
s'éloigne
Machen
wir
Rap
oder
gehen
wir?
T′as
le
flow
d'un
forain
qu′aurait
fini
la
fête
Dein
Flow
ist
wie
ein
Jahrmarkthändler
nach
der
Party
Comme
un
connard
serein,
j'trouve
ça
facile
en
fait
Wie
ein
selbstgefälliger
Idiot,
ich
find’s
einfach
J'suis
pas
si
lent
frère,
j′suis
lancinant
certes
Ich
bin
nicht
langsam,
Bruder,
ich
bin
hartnäckig,
klar
Ouais
j′suis
quasiment
certain
d'plaire
à
ceux
qui
captent
Ja,
ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
ich
gefalle,
wer’s
checkt
Qu′on
fait
c'qui
nous
plait
parce
qu′on
sait
kicker,
simple
Dass
wir
tun,
was
uns
gefällt,
weil
wir
es
draufhaben,
einfach
J'ai
tendance
à
t′niquer
sans
même
m'appliquer
Ich
neige
dazu,
dich
zu
besiegen,
ohne
es
zu
versuchen
J'vais
pas
paniquer
n′imp′
Ich
werde
nicht
panisch
werden,
Unsinn
Non
j'déconne
j′ai
pas
confiance
Nein,
Spaß,
ich
hab
kein
Selbstvertrauen
J'prends
conscience
que
j′en
sais
rien
Ich
merke,
ich
weiß
nichts
J'vais
m′renseigner
sur
ça
Ich
informier
mich
darüber
Mais
j'crois
seulement
qu'on
s′en
sort
bien
Aber
ich
glaube,
wir
kommen
klar
On
censure
rien,
j′ressens
soudain,
qu'on
s′assume
hein,
hey
Wir
zensieren
nichts,
ich
spüre
plötzlich,
wir
stehen
dazu,
hey
Si
tu
m'insultes
j′suis
pas
d'celui
qui
s′en
souvient,
nan
Wenn
du
mich
beleidigst,
erinnere
ich
mich
nicht
daran,
nein
J'me
prête
au
jeu
du
commun
des
mortels
Ich
spiel
das
Spiel
der
normalen
Leute
Aucun
démenti,
demande
au
ciel
Keine
Widerrede,
frag
den
Himmel
Mon
potentiel
j'suis
démentiel
Mein
Potenzial,
ich
bin
wahnsinnig
Ouais
devant
Seb,
j′vois
pas
d′anciens
Ja,
vor
Seb
seh
ich
keine
Altlasten
Pas
de
recette,
que
du
recel,
de
mes
ancêtres
Kein
Rezept,
nur
Diebstahl
meiner
Vorfahren
J'suis
référencé
comme
préféré
Ich
bin
als
Favorit
gelistet
T′sais
j'peux
être
sévère
c′est
vrai
Weißt
du,
ich
kann
hart
sein,
stimmt
C'est
S.E.B,
j′ose
espérer
faire
un
CD
pour
exceller
Es
ist
S.E.B,
ich
hoffe,
eine
CD
zu
machen,
um
zu
glänzen
On
a
des
idées,
on
sait
pas
quoi
en
faire
Wir
haben
Ideen,
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
On
s'est
décidés,
à
dire
des
paroles
en
l'air
Wir
haben
uns
entschieden,
leere
Worte
zu
sagen
Ta
tête
oscille,
aussitôt
qu′on
s′y
met
Dein
Kopf
wackelt,
sobald
wir
anfangen
Pas
de
consignes,
pas
de
consignes
Keine
Regeln,
keine
Regeln
On
a
des
idées,
on
sait
pas
quoi
en
faire
Wir
haben
Ideen,
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
On
s'est
décidés,
à
dire
des
paroles
en
l′air
Wir
haben
uns
entschieden,
leere
Worte
zu
sagen
Ta
tête
oscille,
aussitôt
qu'on
s′y
met
Dein
Kopf
wackelt,
sobald
wir
anfangen
La
passion
nous
a
bercés,
mais
la
bêtise
m'a
percé
Leidenschaft
hat
uns
geprägt,
aber
Dummheit
durchbohrte
mich
J′ai
pas
les
plus
beaux
pulls,
les
plus
belles
punchlines
Ich
hab
nicht
die
schönsten
Pullis,
die
besten
Punchlines
J'ai
pas
les
plus
belles
rimes,
la
preuve
j'ai
pas
d′time
Ich
hab
nicht
die
besten
Reime,
Beweis:
ich
hab
kein‘
Plan
J′ai
pas
les
beaux
airs
des
grands
bosseurs
Ich
hab
nicht
die
Attitüde
der
großen
Macher
J'veux
mettre
de
ma
douceur,
d′ailleurs
dans
tous
les
cœurs
Ich
will
meine
Sanftmut
in
alle
Herzen
bringen
J'épatais
la
patate
et
Patie
t′as
pas
tout
Ich
habe
die
Kartoffel
beeindruckt
und
Patie,
du
hast
nicht
alles
Tout
c'qui
sort
de
ta
bouche,
on
comprend
rien
c′est
fou
Alles,
was
aus
deinem
Mund
kommt,
versteht
niemand,
es
ist
verrückt
T'es
plus
drôles
quand
tu
chantes
qu'à
la
télé
Maxou
Du
bist
lustiger
beim
Singen
als
im
Fernsehen,
Maxou
T′es
marrant,
talentueux,
mais
t′es
bizarre,
t'es
chelou
Du
bist
witzig,
talentiert,
aber
komisch,
du
bist
seltsam
Pourquoi
tu
fais
pas
d′vidéos
Warum
machst
du
keine
Videos
Pourquoi
tu
dis
que
des
gros
mots
Warum
sagst
du
nur
Schimpfwörter
Mais
on
sait
pas
c'que
tu
fais
de
ta
vie,
de
tes
journées
Aber
wir
wissen
nicht,
was
du
machst
mit
deinem
Leben,
deinen
Tagen
On
sait
qu′c'est
pour
déconner
toutes
tes
musiques,
ta
tournée
Wir
wissen,
es
ist
zum
Spaß,
all
deine
Musik,
deine
Tour
J′m'étais
juré
d'plus
chanter
de
m′faire
discret,
d′être
qu'un
détail
Ich
hatte
geschworen,
nicht
mehr
zu
singen,
diskret
zu
sein,
nur
ein
Detail
Ça
ne
fait
que
commencer,
c′est
spécial
Es
fängt
erst
an,
es
ist
speziell
Quand
le
dimanche
sera
passé
ça
fera
mal,
ce
sera
brutal
Wenn
der
Sonntag
vorbei
ist,
wird
es
wehtun,
es
wird
brutal
J'm′étais
juré
d'plus
crier
mais
ça
m′obsède,
c'est
démonial
Ich
hatte
geschworen,
nicht
mehr
zu
schreien,
aber
es
verfolgt
mich,
es
ist
dämonisch
Quand
j'sortirai
du
grand
bain,
quand
j′serai
repu
de
faire
du
suave
Wenn
ich
aus
der
Tiefe
komme,
wenn
ich
genug
vom
Lässigen
hab
J′ferai
ce
que
j'fais
d′aussi
bien
Ich
mache,
was
ich
genauso
gut
kann
Quand
t'es
connu
pour
faire
le
zouave
Wenn
du
bekannt
bist
für
Clownerien
Puis
qu′importe
les
humeurs
toujours
la
nostalgie
qui
parle
Egal
die
Launen,
immer
spricht
die
Nostalgie
Quand
le
dimanche
sera
passé
ça
fera
mal,
ce
sera
brutal
Wenn
der
Sonntag
vorbei
ist,
wird
es
wehtun,
es
wird
brutal
Youtubeur
en
demeure
à
ses
heures
perdues
Youtuber
in
seinen
verlorenen
Stunden
Dans
un
train
presque
à
l'heure
entre
Nîmes
et
Paris
In
einem
fast
pünktlichen
Zug
zwischen
Nîmes
und
Paris
J′préfère
conter
des
douceurs
la
tournée
continue
Ich
erzähl
lieber
Süßigkeiten,
die
Tour
geht
weiter
J'exagère
ma
vie,
bien
que
j'erre
pardi
Ich
übertreibe
mein
Leben,
obwohl
ich
irre,
natürlich
Vous
avoir
dans
mon
cœur
me
mènera
au
paradis
Euch
in
meinem
Herzen
zu
haben,
bringt
mich
ins
Paradies
Euh
Max,
t′as
vraiment
niqué
l′ambiance
là
par
contre
Ähm
Max,
du
hast
echt
die
Stimmung
ruiniert
hier
Ah
ouais,
tu
trouves
Ach
ja,
findest
du?
T'as
tout
niqué
Du
hast
alles
versaut
On
a
des
idées,
on
sait
pas
quoi
en
faire
Wir
haben
Ideen,
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
On
s′est
décidés,
à
dire
des
paroles
en
l'air
Wir
haben
uns
entschieden,
leere
Worte
zu
sagen
Ta
tête
oscille,
aussitôt
qu′on
s'y
met
Dein
Kopf
wackelt,
sobald
wir
anfangen
Pas
de
consignes,
pas
de
consignes
Keine
Regeln,
keine
Regeln
On
a
des
idées,
on
sait
pas
quoi
en
faire
Wir
haben
Ideen,
wissen
nicht,
was
wir
tun
sollen
On
s′est
décidés,
à
dire
des
paroles
en
l'air
Wir
haben
uns
entschieden,
leere
Worte
zu
sagen
Ta
tête
oscille,
aussitôt
qu'on
s′y
met
Dein
Kopf
wackelt,
sobald
wir
anfangen
Pas
de
consignes,
pas
de
consignes
Keine
Regeln,
keine
Regeln
La
passion
nous
a
bercés,
mais
la
bêtise
m′a
percé
Leidenschaft
hat
uns
geprägt,
aber
Dummheit
durchbohrte
mich
La
passion
nous
a
bercés,
mais
la
bêtise
m'a
percé
Leidenschaft
hat
uns
geprägt,
aber
Dummheit
durchbohrte
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxenss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.