Текст и перевод песни Squidji feat. Lous and The Yakuza - CICATRICES
Cette
atmosphère
nous
étouffe
This
atmosphere
stifling
us
C'est
dur
à
dire,
car
c'est
lui
qui
t'mettait
la
couche
That's
hard
to
say,
because
he's
the
one
who
used
to
change
your
diapers
Pardonne-moi
si
j'pose
des
questions
bêtes
Forgive
me
if
I
ask
stupid
questions
Difficile
de
savoir
ce'que
t'as
dans
la
tête
It's
hard
to
know
what's
on
your
mind
Ta
force
de
caractère,
c'est
fou,
ça
m'impressionne
Your
strength
of
character
is
insane,
it
impresses
me
Malgré
tout
c'que
t'as
enduré,
jamais
t'abandonnes
Despite
all
that
you
have
endured,
you
never
give
up
Impressionné
par
ton
courage
Impressed
by
your
courage
Beaucoup
trop
d'séquelles
pour
tourner
la
page
Too
many
scars
to
turn
the
page
Vous
mesdames,
vous
êtes
toutes
divines
You
ladies,
you
are
all
divine
Fortes
comme
Athéna
Strong
as
Athena
Cœur
en
pierre
comme
Médusa
Heart
of
stone
like
Medusa
Vous
mesdames,
vous
êtes
toutes
divines
You
ladies,
you
are
all
divine
Grandes
ou
petites
tailles,
blanche
ou
noir
mélanine
Tall
or
short,
white
or
black
melanin
Mais
d'où
elle
vient?
But
where
does
it
come
from?
D'où
vient
cette
cicatrice?
Where
does
this
scar
come
from?
Celle
sur
ton
dos,
celle
sur
tes
cuisses
The
one
on
your
back,
the
one
on
your
thighs
Mais
d'où
elle
vient?
But
where
does
it
come
from?
D'où
vient
cette
cicatrice?
Where
does
this
scar
come
from?
Celle
sur
ton
dos,
celle
sur
tes
cuisses
The
one
on
your
back,
the
one
on
your
thighs
La
cicatrice
dans
mon
dos
vient
(dans
mon
dos)
The
scar
on
my
back
comes
from
(on
my
back)
De
toutes
ces
choses
qui
me
pèsent
quand
la
vie
sonne
faux
(faux,
faux,
faux,
faux)
All
those
things
that
weigh
me
down
when
life
sucks
(sucks,
sucks,
sucks,
sucks)
La
cicatrice
sur
ma
cuisse
m'a
(sur
ma
cuisse)
The
scar
on
my
thigh
has
(on
my
thigh)
Rendue
maladive,
sensible
à
tous
mes
caprices,
je
ne
fais
plus
que
des
bêtises
Made
me
sick,
sensitive
to
all
my
whims,
I
do
nothing
but
nonsense
Quand
on
s'est
parlés
pendant
toutes
ces
soirées
à
deux
When
we
talked
during
all
those
evenings
for
two
J'ai
vu
la
vie
en
bleu
I
saw
life
in
blue
Quand
on
a
perdu
les
clés
de
nos
serrures
When
we
lost
the
keys
to
our
locks
Oh
mon
Dieu,
j'ai
vu
les
cieux
Oh
my
God,
I
saw
heaven
Mais
d'où
elle
vient?
But
where
does
it
come
from?
D'où
vient
cette
cicatrice?
Where
does
this
scar
come
from?
Celle
sur
ton
dos,
celle
sur
tes
cuisses
The
one
on
your
back,
the
one
on
your
thighs
Mais
d'où
elle
vient?
But
where
does
it
come
from?
D'où
vient
cette
cicatrice?
Where
does
this
scar
come
from?
Celle
sur
ton
dos,
celle
sur
tes
cuisses
The
one
on
your
back,
the
one
on
your
thighs
C'est
vrai
qu'c'est
pas
facile
de
raconter
son
malheur
It's
true
that
it's
not
easy
to
tell
your
misfortune
Avec
toi,
j'arriverais
à
ressortir
le
meilleur
With
you,
I'd
manage
to
bring
out
the
best
Mon
cœur
bat
fort
car
My
heart
beats
fast
because
Chaque
fois
qu'tu
viens
m'voir,
j'ai
la
tête
ailleurs
Every
time
you
come
to
see
me,
my
head
is
elsewhere
J'prends
soin
d'toi
si
tu
veux,
mais
ne
t'en
va
pas
si
tu
peux
I'll
take
care
of
you
if
you
want,
but
don't
leave
if
you
can
Et
j't'aimerai
comme
je
peux,
à
condition
qu'tu
fermes
les
yeux
And
I'll
love
you
as
best
I
can,
as
long
as
you
close
your
eyes
Vous
mesdames,
vous
êtes
toutes
divines
You
ladies,
you
are
all
divine
Fortes
comme
Athéna
Strong
as
Athena
Cœur
en
pierre
comme
Médusa
Heart
of
stone
like
Medusa
Vous
mesdames,
vous
êtes
toutes
divines
You
ladies,
you
are
all
divine
Grandes
ou
petites
tailles,
blanche
ou
noir
mélanine
Tall
or
short,
white
or
black
melanin
Mais
d'où
elle
vient?
But
where
does
it
come
from?
D'où
vient
cette
cicatrice?
Where
does
this
scar
come
from?
Celle
sur
ton
dos,
celle
sur
tes
cuisses
The
one
on
your
back,
the
one
on
your
thighs
Mais
d'où
elle
vient?
But
where
does
it
come
from?
D'où
vient
cette
cicatrice?
Where
does
this
scar
come
from?
Celle
sur
ton
dos,
celle
sur
tes
cuisses
The
one
on
your
back,
the
one
on
your
thighs
Tu
te
demandes
d'où
elle
vient
You
wonder
where
it
comes
from
Cette
cicatrice
sur
mon
dos,
sur
mes
cuisses
This
scar
on
my
back,
on
my
thighs
Tu
te
demandes
d'où
elle
vient
You
wonder
where
it
comes
from
Cette
cicatrice
sur
mes
cuisses
This
scar
on
my
thighs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Petar Paunkovic, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana, Benjamin Costecalde, Frederic Massamba, Paco Del Rosso, Aurelien Hamm, Marie-pierra Kakoma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.